伝統文化

日本古代史の 3大乱で指折り数えられることは
吉備の私は, 磐井の私は, 壬申の私はだ.
が 3大乱は皆百済と新羅勢力のけんかに記録されている.
今日は 壬申の私はに対して紹介する.
日本古代史の 3大


일본 고대사 - 임신의 난

일본 고대사의 3大亂으로 손꼽히는 것은
吉備의 난, 磐井의 난, 壬申의 난이다.
이 3大亂은 모두 백제와 신라 세력의 싸움으로 기록되고 있다.
오늘은 壬申의 난에 대해 소개한다.
日本古代史の 3大乱で指折り数えられることは 吉備の乱, 磐井の乱, 壬申の乱だ.
この 3大乱は皆百済と新羅勢力のけんかに記録されるある.
今日は 壬申の乱に対して紹介する.

壬申の乱
壬申の乱(じんしんのらん)とは天武天皇元年(672年)に起きた日本古代最大の内乱であり、天智天皇の太子・大友皇子(おおとものみこ、明治3年(1870年)、弘文天皇の称号を追号)に対し皇弟・大海人皇子(おおあまのみこ、後の天武天皇)が地方豪族を味方に付けて反旗をひるがえしたものである。反乱者である大海人皇子が勝利するという、例の少ない内乱であった。天武天皇元年は干支で壬申(じんしん、みずのえさる)にあたるためこれを壬申の乱と呼んでいる。
임신의 난은 天武天皇 원년(672년)에 일어난 일본 고대 최대의 내란이며, 天智天皇의 태자・大友皇子(메이지 3년(1870년), 弘文天皇 천황의 칭호를 시호)에 대해 皇弟・大海人皇子( 후의 天武天皇)가 지방 호족을 아군에게 붙이고 반기를 바꾼 것이다.반란자인 大海人皇子가 승리한다고 하는, 예가 적은 내란이었다.天武天皇 원년은 간지로 임신에 해당하기 때문에 이것을 임신의 난이라고 부르고 있다.

唐と新羅の軍事同盟を成立させた金春秋(後の新羅の太宗武烈王)が647年に、金多遂とともに日本を訪れ、9ヶ月滞在して帰国している。当代の一級の政治家が日本を訪れたということは、日本書紀には「人質として金春秋が日本に来た」と書いてあるが、金春秋が何らかの意図を持って、日本に来たことは明らかである。
당과 신라의 군사 동맹을 성립시킨 金春秋( 후의 신라의 태종무열왕)가 647년에, 金多遂와 함께 일본을 방문해 9개월 체재해 귀국하고 있다.당대의 일급의 정치가가 일본을 방문했다고 하는 것은, 일본 서기에는「인질로서 김춘추가 일본에 왔다」라고 써 있지만, 김춘추가 어떠한 의도를 가지고, 일본에 온 것은 분명하다.
金春秋は、日本滞在9ヶ月で、帰国しているが、金多遂が帰国したという記録はない。後の天武天皇は、金多遂でないかと思っている。この説は、佐々木克明氏によって最初に提唱された。
김춘추는, 일본 체재 9개월로, 귀국하고 있지만, 金多遂가 귀국했다고 하는 기록은 없다.후의 텐무천황은, 金多遂가 아닐까 생각한다.이 설은, 사사키 카츠아키씨에 의해서 최초로 제창되었다.

1974昭和49年、佐々克明「天智・天武は兄弟だったか」『諸君8月号』
天武天皇年上説は、佐々克明氏が1974昭和49年「諸君8月号」に掲載された「天智・天武は兄弟だったか」により初めて疑問のかたちで提示されたのが始まりです。
佐々氏によると年齢疑問をもつにいたったきっかけは、小説家の彼が持統女帝について執筆調査をしていた過程においてでした。岩波書店刊「日本史年表」(歴史学研究会編)に載せられていた天智天皇と天武天皇の年齢がそれぞれ46歳と65歳とあったのです。「逆算すると兄の天智より弟の天武が4歳年長となる」ことに気が付いたのです。
1974 쇼와 49년, 사사 카츠아키「천지・천무는 형제였나」「제군 8월호」
텐무천황 연상설은, 사사 카츠아키씨가 1974 쇼와 49년「제군 8월호」에 게재된「천지・천무는 형제였다」에 의해 처음으로 의문의 모습으로 제시된 것이 시작입니다.
사 사씨에 의하면 연령 의문을 가지기에 이른 계기는, 소설가의 그가 持統女帝에 대해 집필 조사를 하고 있던 과정에서 나왔습니다.이와나미 서점간「일본사 연표」(역사학 연구회편)에  실리고 있던 텐지천황과 텐무천황의 연령이 각각 46세와 65세로 있었습니다.「역산하면 형의 천지보다 남동생의 천무가 4세년 연상이 된다」일을 알아차렸습니다.

しかし、その後よく調べてみると「学界はすでに周知であった」のです。川崎庸之氏の「天武天皇」(岩波新書)を読み、「私の断定が誤まりであることを知った」といいます。川崎氏によれば、天武が天智の弟と日本書紀に書かれているので、天武天皇の年齢が「もし65歳を56歳との倒錯.
그러나, 그 후 잘 조사해 보면 「학계는 벌써 주지하고 있었다」 는 것입니다.川崎庸之씨의「텐무천황」(岩波新書)을 읽으면, 「 나의 단정이 오인 것을 알았다」라고 합니다.川崎씨에 의하면, 천무가 천지의 남동생이라고 일본 서기에 쓰여져 있으므로, 텐무천황의 연령이「만약 65세를 56세의 착오라고 볼 수 있다.

この文章が発表されると「予想外の波紋がひろがり」、驚かされたと述べておられます。
まず、達寿氏(作家)や鈴木武樹明大教授らが「検討に値する提言」として関心を寄せられたといいます。
一方、坂本太郎東大名誉教授が「天智天皇と天武天皇」においては、真っ向から否定される反論として提示されました。この「古代史の権威」は「日本書紀」と「中世につくられた史書」の間に矛盾がある場合には「日本書紀」の記述を優先させるのが研究上の常識であって、「本朝皇胤紹運録」などを創作された「中世の知恵」の産物とされたのです。
이 문장이 발표되자「예상외의 파문이 퍼져」, 놀라게 되었습니다.
우선, 達寿氏(작가)나 鈴木武樹明大教授등이 「검토에 적합한 제언」으로서 관심을 전해졌다고 합니다.
한 편, 坂本太郎東大名誉教授가「텐지천황과 텐무천황」에 있어서는, 정면으로부터 부정되는 반론으로서 제시되었습니다.이「고대사의 권위」는「일본 서기」와「중세에 만들어진 사서」의 사이에 모순이 있는 경우에는「일본 서기」의 기술을 우선시키는 것이 연구상의 상식이며, 「본조황윤소운록」등을 창작된「중세의 지혜」의 산물로 여겼습니다.

 1975昭和50年、佐々克明「古代史の史実と真実」『東アジアの古代文化 早春号』にて、「坂本太郎氏に答える――天智天武非兄弟説をめぐって――」として再批判を加えられました。坂本太郎氏の手法は旧来から行われていた「きわめて『書紀』第一主義のオーソドックスなもの」としました。
1975 쇼와 50년, 사사 카츠아키「고대사의 사실과 진실」「동아시아의 고대 문화 早春号」에서, 「坂本太郎氏에게 대답한다--천지천무비형제설을 둘러싸고--」로서 재비판을 더했습니다.坂本太郎氏의 수법은 구래부터 행해지고 있던「지극히「서기」제일 주의의 전통적인 것」이라고 했습니다.

1978昭和53年、佐々克明「天智・天武は兄弟ではない」『歴史と旅1月号』
「学界の内部では~天武65歳没は56歳没の誤記として処理してきたようで、~むろん誤記であるという明白な史料はなにもない。したがって年齢矛盾の件はいっこうに解決しない。そんなことから7世紀を追求した結果、後述するように、年齢がどちらが上であろうとなかろうと、そもそも両者は“非兄弟”なのではないか、という推論に達したのであった。小著『騎馬民族の落日』-産業能大出版局刊参照。」
ここで、当初の「疑問」としてではなく、はっきり兄弟ではないと否定され、「大海人皇子は百済系を主流とする日本の朝廷に『人質』として派遣された新羅系王族、金多遂(きんたすい)だった」と斬新的な提案をされたのでした。
1978 쇼와 53년, 사사 카츠아키「천지・천무는 형제는 아니다」「역사와 여행 1월호」
「학 계의 내부에서는~천무 65세몰은 56세몰의 오기로서 처리해 온 것 같고, ~물론 오기이다고 하는 명백한 사료는 아무것도 없다.따라서 연령 모순의 건은 전혀 해결하지 않는다.그런 일로부터 7 세기를 추구한 결과, 후술 하도록(듯이), 연령이 어느 쪽이 위(이어)여도 아니어도, 원래 양자는"비형제"가 아닌지, 라고 하는 추론에 이른 것이다.소저「기마민족의 낙양」-산업능대출판국간참조.」여기서, 당초의「의문」으로서가 아니고, 분명히 형제는 아니라고 부정되어「大海人皇子는 백제계를 주류로 하는 일본의 조정에「인질」로서 파견된 신라계 왕족, 金多遂였다」라고 참신한 제안을 하였던 것이다.

『万葉集』巻二 柿本人麻呂作の高市挽歌
高市皇子の城上の殯宮の時に、柿本朝臣人麻呂の作る歌一首 并せて短歌
万葉集の中で最大の長歌。
「만엽집」2권 柿本人麻呂 작의高市挽歌
高市皇子 성상의 빈궁때에, 柿本朝臣人麻呂가 만는 노래 한수
만엽집 중에서 최대의 장가.

高市挽歌 중에서 高市皇子가 임신의 난을 평정하는 부분을 음미해 보자.
高市挽歌 の中で 高市皇子が壬申の乱を平定する部分を吟味して見よう

明日香の真神の原に長久の天の王宮を尊くもお定めになって、今は神として岩戸に御隠れなされた天下をあまねく承知なされる
我が大王の高市皇子尊が、お治めになる大和の背後にある美濃の国の立派な木が茂る不破山を越えて、高麗の剣の技を見せる、その和暫の原の仮宮に、神として降臨なされて、天下を承知なされ、そのご統治される国をお定めになるというので、鶏の鳴き朝が明ける東国の軍勢を呼び寄せなされて、荒々しい人々を従わせ、服従しない国々を統治せよと、日の御子ではありながら任じられなされると、皇子は御体に太刀を取り帯なされ、御手に弓を取り持って、軍勢を統率なされた。
아 스카의 마가미의 원에 오랫동안 하늘의 왕궁을 고귀하게도 정하시고, 지금은 신으로서 岩戸에 은거하여 천하에 널리 알려지게 되는 우리 대왕의 高市皇子尊이, 통치 지역 다이와의 배후에 있는 美濃国의 훌륭한 나무가 우거진 후와산을 넘고, 고려의 검의 기술을 보여, 그 화잠의 원의 별궁에, 신으로서 강림하시고, 천하에 알려 그 통치하시는 나라를 정하신다는 것으로, 닭이 울어 아침이 되는 동국의 군세를 불러와서, 몹시 거친 사람들을 따르게 하고 복종하지 않는 나라들을 통치하게 되어 황자로서 일을 맡게 되면, 황태자는 몸에 칼을 휴대하고 손에 활을 쥐고, 군세를 통솔하였다.

여기에서 닭이 우는 동국은 신라를 상징한다.
高市皇子는 임신의 난 평정을 위해 왕권을 나타내는 환두대도를 들고 근처의 신라 세력을 규합했다는 것을 나타낸다.
ここで鶏の鳴き東国 は新羅を象徴する.
高市皇子は壬申の乱 平定のために王権を示す 環頭大刀を持つ近くの新羅勢力を閨閤したということを意味する.
 


TOTAL: 8787

番号 タイトル ライター 参照 推薦
2627
No Image
暑いけれど、秋も近づいているのか....... depok 2010-08-31 1493 0
2626
No Image
日本人の後談話 namgaya33 2010-08-31 2367 0
2625
No Image
朝鮮時代敦義門の外の姿-競技(景気)....... shakalaka 2010-08-31 3430 0
2624
No Image
遣唐使 sumatera 2010-08-30 3343 0
2623
No Image
re:宮島(厳島)、その5 栄養市民 2010-08-30 1189 0
2622
No Image
宮島(厳島)、その5 栄養市民 2010-08-30 1552 0
2621
No Image
「悪い国(日本)が誇らしい国(韓....... papadaisuki. 2010-08-30 1863 0
2620
No Image
人類社に永遠に残る書籍 indangsuhyuk 2010-08-29 2753 0
2619
No Image
re:朝鮮時代の庶民絵 (画家:キム・ホ....... woochan 2010-08-28 1879 0
2618
No Image
朝鮮時代の庶民絵 (画家:キム・ホン....... woochan 2010-08-28 2164 0
2617
No Image
朝鮮時代の両班絵.. woochan 2010-08-28 2093 0
2616
No Image
tairan>>17,18世紀頃の朝鮮での市場姿 woochan 2010-08-28 2379 0
2615
No Image
日本の少し古い企業 tairan 2010-08-28 2096 0
2614
No Image
三多と 三無の島済州 shakalaka 2010-08-28 1627 0
2613
No Image
日韓の相違点2 tairan 2010-08-27 2975 0
2612
No Image
日韓の相違点1 tairan 2010-08-27 2300 0
2611
No Image
日本古代史 - 桓武の焚書 Marich 2010-08-27 3086 0
2610
No Image
日本古代史 - 桓武の分署 Marich 2010-08-27 992 0
2609
No Image
日韓の共通点1 tairan 2010-08-25 3412 0
2608
No Image
朝鮮の寺 koyoi 2010-08-25 2448 0