自動車

Optimism Persists in a Kentucky Town Where a Carmaker

Brought Jobs

 

自動車メーカーが仕事をもたらしたケンタッキーの街では楽観主義が健在

 

Published: February 8, 2010
 
 
GEORGETOWN, Ky. — Before Toyota arrived here more than two decades ago, Georgetown was a sleepy town of 10,000. Its population has since swelled to 25,000, and most of those people owe their livelihood to the sprawling Toyota plant outside of town on Cherry Blossom Way.
Kentucky州 Gerogetown - トヨタが20年前以上前にここに来る前は、Georgetownは人口10,000人の
のどかな街だった。トヨタが来て以来、人口は25,000人に膨らみ、その大半の人々は、Cherry Blossom
通り沿いに広がるトヨタの工場にその生活を負っている。
 

People here are eager to see the company’s recall problems blow over.

“I think they can get it worked out,” said Jeni Gruchow, co-owner of Fava’s restaurant in the heart of town. “It happens to other companies. It’s horrible that it’s happening to Toyota.”

人々は、トヨタのリコール問題が吹き止むのを切望している。

「俺は、トヨタはうまくやりぬくと思うよ」 街の中心にあるFava"s レストランの共同経営者 Jeni Gruchowは

語る。「こんなことは他の会社にも起こることさ。それがあのトヨタに起こったからさあ大変、ってことだ。」

 

In Georgetown, which is about 15 miles west of Lexington, and other cities where Toyota operates plants in the United States, life is starting to return a bit more to normal this week, as they resume full production after weeklong shutdowns to fix a problem with accelerator pedals.

Lexingtonの西方約15マイルにある、ここGerogetownや、米国の他のトヨタ工場を有する街では、

今週、生活は元の通りに戻り始めている。トヨタがアクセルペダル問題を修復するための1週間に及ぶ

操業停止を終えてフル生産を再開したからだ。

 

In interviews, residents here expressed confidence that Toyota would thrive again. The town and the automaker are inextricably linked — the first Camry rolled off the line in 1988 — so it is of course in everyone’s interest to see Toyota out of the headlines.

インタビューを通じて、ここの住民たちは、トヨタが再び活力を取り戻すことを確信していると表明した。

街とトヨタは密接不可分の関係にある-最初のCamryは1988年に生産開始した-だから、もちろん、

皆の関心は、トヨタについてのニュースヘッドラインに注がれている。

 

“Toyota’s past will take care of its future,” said George Lusby, the county judge-executive who holds the top administrative post in the county.

「トヨタのこれまでの過去が、未来をうまく処理してくれるでしょう」 郡の上級判事であり行政職の

トップにあたるGeorge Lusbyは語る。

 

The mayor, Karen Tingle-Sames, was just as optimistic. “Really, the community has a lot of confidence in Toyota, that they will be able to work through and fix everything they need to fix and get on top of everything,” she said.

市長のKaren Tingle-Samesは、まったく楽観的だ。「実際に、地域社会は、トヨタに大きな信頼を寄せて

います。彼らはやりぬくことができるでしょうし、修正が必要なところは修正して、また頂点に立つ

ことでしょう」彼女は語る。

 

Just down the street from Fava’s, Jason D. Mays, a regular at the Lock and Key Cafe, drained his mug of coffee and speculated about the muted response here to Toyota’s woes.

Fava"sレストランから通りをちょっと行った先、Lock and Key Cafe常連の Jason D. Maysは、コーヒーを

飲み干して、この街の、トヨタの難局に対する静かな反応について思いを巡らした。

 

“In my honest opinion,” he said, “I do not think it’s as important to people as the Friday night Scott County game or the Saturday Georgetown College basketball game because they have enough faith in that behemoth of a plant three miles down the road, they are really not worried about it.”

「正直に言うと」彼は言った。「みんなにとってそのことは、金曜夜のScott Countyの試合や土曜にある

Georgetown Collegeのバスケットボールの試合ほど重要なことではないと思う。なぜなら、みんなが

ここから3マイル先にある、どでかい工場のことをほんとに信頼してるから。みんなまったく心配して

ないよ。」

 

Perhaps residents were heeding the editorial last Thursday of the local newspaper, The Georgetown News-Graphic. “Rest easy, Toyota is on the job,” the headline said. Mike Scogin, the publisher, said he wrote it to encourage everyone to take a deep breath because he felt “there was a little bit of piling on going on.”

たぶん住民たちは、先週木曜日の地方紙・The Georgetown News-Graphicの社説を読んだことだろう。

ヘッドラインにはこうあった。「安心して休もう、トヨタは仕事をしている」 新聞社主、Mike Scoginは

人々に深呼吸して元気づけるためにそう書いたと語った。彼は「ちょっとばかり、色んなことが溜まって

るように」感じたから、と言う。

 

Toyota’s reputation was not earned overnight, he wrote, nor was it “bestowed because the company is reckless.”

トヨタの評判は一夜にして築かれたものではない、彼は書いた。また、それは「トヨタが向こう見ずな

会社だから与えられた」ものでもない、と。

 

“In many parts of the country, Toyota is a brand,” the editorial added. “But to those of us here in Georgetown and in Kentucky, we know Toyota because we are Toyota. Our friends, neighbors and family members manufacture the cars in question.”

「この国の多くの土地では、トヨタはひとつのブランドだ。」社説は語る。 「しかし、ここGeorgetown、

そしてKentuckyに住む我々は、トヨタを知っている-なぜなら我々がトヨタだから。我々の友人、近在の

人々、そして家族が、今問題とされているクルマを作っているのだ。」

 

For more than a week, Mr. Scogin said, Toyota news has dominated the front page of the newspaper, which is published three times a week.

一週間以上、Scoginは語る- 週に3回発行される新聞の一面は、トヨタのニュースで埋められてきた。

 

By Saturday, coverage of the murder of a former school bus driver was the top story. There is hope here that the full-court press on Toyota will peter out. As Doug C. Smith, a regular at Fava’s, said on Friday. “This, too, shall pass.”

しかし土曜日、元スクールバス運転手の殺人事件がトップ記事になった。トヨタに関する全面記事が

消滅していくことに希望がのぞく。金曜日、Fava"sの常連・Doug C. Smithが言うように、「このこともまた、

過ぎ去っていくのさ」

 

But the coverage is likely to continue with a House committee scheduled to hold hearings on Wednesday about Toyota’s handling of the recalls.

しかし、トヨタの新聞記事は、米下院委員会が、水曜日にトヨタのリコール処置について公聴会を

開催することによってさらに続くだろう。

 

If the tone is anything like the remarks of Ray LaHood, the transportation secretary, who last week briefly advised Toyota owners to stop driving their cars, confidence here may give way to anger.

もしそのトーンが、運輸長官のRay LaHoodが先週、トヨタ車の所有者は運転を止めるべき、と警告した

のと同じような内容だとしたら、この街にある信頼感は、怒りに取って代わるだろう。

 

“Why is this different than any other recall?” asked Jack Conner, executive director of the local chamber of commerce. “Why the magnitude of this concern, when this is something that happens in the business a lot?”

Ford, General Motors and others have had problems over the years without the national media attacking them, added Mr. Lusby, the judge-executive.

「なんでこの(トヨタの)問題は、他のリコール問題と扱いが違うんだ」 地方の商業会議所の執行役員、

Jack Connerは疑問を投げかける。「この騒ぎの大きさはなぜだ?こんなことはビジネスの上ではよく

起こることなのに。」 Ford、GMや他自動車メーカーは何年に渡って問題を抱えてきたが、国のメディアは

それを攻撃したりしない-上級判事のLusbyもこう付け加える。

 

Meanwhile, not even the beloved Kentucky Wildcats provided total escape from the sting of Toyota criticism.

そうこうしているうちにも、愛するKentucky Wildcats(注:バスケットボールチーム)でさえも、

トヨタ批判の苦悩から逃避させてくれない。

 

During a game Saturday afternoon, the announcer praised Kentucky’s standout guard, John Wall, by comparing him to a Toyota: “He hits the acceleration, then slams on the brakes,” he said, then added “Even better than Toyota. The brakes work, so does the acceleration.”

土曜午後の試合のなかで、アナウンサーは Kenruckyの優れたガード、John Wallをトヨタになぞらえて

こう褒め称えた。「彼は、アクセルを吹かして、急ブレーキを踏んだ」「トヨタよりずっといいね、

ブレーキがちゃんと効くし、そう、アクセルもね。」

 

 

 

 

 

 

俺は、なんだか、バーボンが飲みたくなってきた。

 

 

 


토요타 미국 공장이 있는 거리에서는, 지금

Optimism Persists in a Kentucky Town Where a Carmaker

Brought Jobs

 

자동차 메이커가 일을 가져온 켄터키의 거리에서는 낙관 주의가 건재

 

Published: February 8, 2010
 
 
GEORGETOWN, Ky. — Before Toyota arrived here more than two decades ago, Georgetown was a sleepy town of 10,000. Its population has since swelled to 25,000, and most of those people owe their livelihood to the sprawling Toyota plant outside of town on Cherry Blossom Way.
Kentucky주 Gerogetown - 토요타가 20년전 이상전에 여기에 오기 전은, Georgetown는 인구 10,000명의
한가로운 거리였다.토요타가 온 이래, 인구는 25,000명으로 부풀어 올라, 그 대부분의 사람들은, Cherry Blossom
대로 가에 퍼지는 토요타의 공장에 그 생활을 지고 있다.
 

People here are eager to see the company’s recall problems blow over.

“I think they can get it worked out,” said Jeni Gruchow, co-owner of Fava’s restaurant in the heart of town. “It happens to other companies. It’s horrible that it’s happening to Toyota.”

사람들은, 토요타의 리콜 문제가 불어 그치는 것을 간절히 바라고 있다.

「나는, 토요타는 맛있게 해 구라고 생각해」거리의 중심에 있는 Fava"s 레스토랑의 공동경영자 Jeni Gruchow는

말한다.「이런 일은 다른 회사에도 일어나는 것이야.그것이 그 토요타에 일어났기 때문에 자 큰 일 , 은 일이다.」

 

In Georgetown, which is about 15 miles west of Lexington, and other cities where Toyota operates plants in the United States, life is starting to return a bit more to normal this week, as they resume full production after weeklong shutdowns to fix a problem with accelerator pedals.

Lexington의 서방 약 15마일에 있는, 여기 Gerogetown나, 미국의 다른 토요타 공장을 가지는 거리에서는,

이번 주, 생활은 원래대로로 돌아오기 시작하고 있다.토요타가 액셀 페달 문제를 수복하기 위한 1주간에 이른다

조업정지를 끝내 풀 생산을 재개했기 때문이다.

 

In interviews, residents here expressed confidence that Toyota would thrive again. The town and the automaker are inextricably linked — the first Camry rolled off the line in 1988 — so it is of course in everyone’s interest to see Toyota out of the headlines.

인터뷰를 통해서, 여기의 주민들은, 토요타가 다시 활력을 되찾는 것을 확신하고 있으면 표명했다.

거리와 토요타는 밀접 불가분의 관계에 있는



TOTAL: 17992

番号 タイトル ライター 参照 推薦
17932
No Image
さてWECが始まったが aooyaji588 03-03 265 0
17931
No Image
jap 自動車の現実 (17) ca21Kimochi 02-29 416 0
17930
No Image
米国紙「ヒョンデが世界3大メーカー....... (5) vcd234 02-29 475 0
17929
No Image
10年かけたApple EV Car 中止 (5) JAPAV57 02-28 419 1
17928
No Image
jap 自動車の現実 (14) ca21Kimochi 02-28 320 0
17927
No Image
2024年最高の車10 日本6車 韓国ゼロ....... (9) げきちん 02-28 354 1
17926
No Image
jap 自動車の現実 (9) ca21Kimochi 02-28 284 0
17925
No Image
Mercedesが30年EV化撤回 (9) JAPAV57 02-27 333 1
17924
No Image
jap 自動車の現実 (5) ca21Kimochi 02-27 269 0
17923
No Image
2023年欧州モデル別販売TOP50 (5) JAPAV57 02-27 275 1
17922
No Image
jap 自動車の現実 (18) ca21Kimochi 02-22 506 0
17921
No Image
米国紙「韓国車は何故爆発が多発す....... (15) JAPAV57 02-22 546 3
17920
No Image
何だ.. まだ分かる IDが見えますね. ラ....... (5) dandism_kr 02-21 324 0
17919
No Image
jap 自動車の現実 (10) ca21Kimochi 02-20 392 0
17918
No Image
2024年1月のインドネシア自動車販売 (6) JAPAV57 02-20 329 1
17917
No Image
jap 自動車の現実 (18) ca21Kimochi 02-20 387 0
17916
No Image
HV世界販売がEVを逆転 (5) JAPAV57 02-20 386 1
17915
No Image
jap 自動車の特徴 w (7) ca21Kimochi 02-19 344 0
17914
No Image
2023年ヨーロッパTOP50自動車販売 (7) JAPAV57 02-19 383 1
17913
No Image
操作の豊田また 10種販売中断 w ca21Kimochi 02-18 245 0