先日、家で映画「20世紀少年・最終章」を観ました。
◎映画20世紀少年・最終章」公式サイト http://www.20thboys.com/index.html
そして、映画に登場する場面が、食事時の話題になったことがあります。
おそらく、現在の子供たちは、歌わないだろうと思いますが・・・
20世紀に子供だった私は、友達の家に行くと、玄関のベルを押さずに、大きな声で友達を呼ぶ習慣がありました。
たとえば、友達の名前がSugarlessだとしたら
「Sugarlessちゃん、遊びましょう♪」と呼ぶのですが、メロディがあり歌うように呼びかけました。
友達に「遊ぼう」と呼ばれたSugarlessも、「YES」か「NO」の返事をメロディの付いた言葉で返事したはずなのです
が・・・。
断る時の言葉は思い出せても、承諾した時の返事を思い出せませんでした。
「断る時は『また後で♪』と歌ったけど、了解した時は、何て返事をした?」
「うーん・・・覚えてない・・・。OKした時は、歌わないでいたのではないか?」
「そうかなぁ?NOの言葉があれば、YESもあるはずだよ。何か返事をしなければ、誘いに来た相手は困るもの。きっ
と、何か返事したと思う」
今日になって、ふいに、友達の誘いを承諾する時の言葉を思い出しました♪
「待っててね♪」
友達に「遊びましょう♪」と呼ばれた子供の私は、窓から顔を出すと、この言葉で歌って返事をしていました^^
今でも、こんな物売りの声を聴くと、子供の頃に友達を呼んで歌った自分を思い出します。
☆ 20th Century Boy / T-REX
よい週末を過ごしてください^^
20 세기에 노래한♪
요전날, 집에서 영화 「20 세기 소년·최종장」을 보았습니다.
◎영화 20 세기 소년·최종장」공식 사이트 http://www.20thboys.com/index.html
그리고, 영화에 등장하는 장면이, 식사시의 화제가 되었던 적이 있습니다.
아마, 현재의 아이들은, 노래하지 않을 것이라고 생각합니다만···
20 세기에 아이였던 나는, 친구의 집에 가면, 현관의 벨을 누르지 않고 , 큰 소리로 친구를 부르는 습관이 있었습니다.
예를 들어, 친구의 이름이 Sugarless라고 하면
「Sugarless , 놉시다♪」라고 부릅니다만, 멜로디가 있어 노래하도록(듯이) 호소했습니다.
친구에게 「놀자」라고 불린 Sugarless도, 「YES」인가 「NO」의 대답을 멜로디가 붙은 말로 대답했을 것입니다
하지만···.
거절할 때의 말은 생각해 낼 수 있어도, 승낙했을 때의 대답을 생각해 낼 수 없었습니다.
「거절할 때는 「또 다음에♪」노래했지만, 이해했을 때는, 은 대답을 했다?」
「응···기억하지 않았다···.OK 했을 때는, 노래하지 않고 있던 것은 아닌가?」
「그럴까?NO의 말이 있으면, YES도 있을 것이야.무엇인가 대답을 하지 않으면, 권하러 온 상대는 곤란한 것.나무
라고 무엇인가 대답했다고 생각한다」
오늘이 되고, 갑자기, 친구의 권유를 승낙할 때의 말을 생각해 냈습니다♪
「기다리고 있어♪」
친구에게 「놉시다♪」라고 불린 아이의 나는, 창으로부터 얼굴을 내밀면, 이 말로 노래하고 대답을 하고 있었습니다^^
지금도, 이런 행상의 소리를 들으면, 어릴 적에 친구를 불러 노래한 자신을 생각해 냅니다.
◎세탁물을 말리는 장대를 파는 소리 http://www.youtube.com/watch?v=KDaC2QmINdU&feature=related
☆ 20th Century Boy / T-REX
좋은 주말을 보내 주세요^^