自由掲示板 FreeStyle

今日は久しぶりに音楽スレをupします。

この曲“Isn"t it romantic?”は、ビリー・ワイルダーBilly Wilder監督、オードリー・ヘップバーンAudrey Hepburn主演の映画「麗しのサブリナ」(原題:Sabrina、1954年)で流れていたものです。この映画は、私の最も好きなものの1つです。

 

映画の中のヘップバーンは、大富豪ララビー家のお抱え運転手の娘サブリナSabrinaという配役です。サブリナは、最初ララビー家のハンサムな次男デイビッド(ウイリアム・ホールデンWilliam Holden)に恋していましたが、最後は堅物の長男ライナス(ハンフリー・ボガートHumphrey Bogart)と一緒になるという、ロマンチック・コメディです。

 

この曲はもともと1932年のミュージカル映画「今晩は愛して頂戴ナ」(原題:Love Me Tonight)の挿入歌でした。「麗しのサブリナ」以降、スタンタードナンバーとなり、色々な人が歌っています。作詞・作曲は、ロレンツ・ハートLorenz Hartとリチャード・ロジャースRichard Rodgersです。この二人のコンビは名曲「マイ・ファニー・バレンタイン」(My Funny Vallentine) などで有名です。

 

それにしてもヘップバーンはため息が出るほど美しい。白のイブニングドレスを着飾った姿も良いですが、運転手の娘時代も大変可愛い。
私の一番好きなシーンは、下のyoutubeにもありますが、ほのかな月明りの下、室内テニスコートでヘップバーンがボガートと二人きりで踊るところです。このときに、“Isn"t it romantic?”が流れていて、何ともいえない月の明るさがromanticに満ち溢れた雰囲気を醸し出しています。一度で良いから、美女とああいう場面を

経験してみたいものです。

 

youtubeで歌っているのは、イギリスのロック歌手、ロッド・スチュワートRod Stewartです。しゃがれた声がいい味を出しています。

 

 

(歌詞)

I"ve never met you, yet never doubt, dear
I can"t forget you
I"ve thought you out, dear
I know your profile and I know the way you kiss
Just the thing I miss
On a night like this


If dreams are made of imagination
I"m not afraid of my own creation
With all my heart, my heart is here for you to take
Why should I quake?
I"m not awake

 

Isn"t it romantic?
Music in the night, a dream that can be heard.
Isn"t it romantic?
Moving shadows write the oldest magic word.
I hear the breezes playing in the trees up above
While all the world is saying you were meant for love.

 

Isn"t it romantic?
Merely to be young on such a night as this?
Isn"t it romantic?
Every note that"s sung is like a lover"s kiss.
Sweet symbols in the moonlight,
Do you mean that I will fall in love perchance?
Isn"t it romance?

 

僕は今まで君を知らなかった でももう疑わない
君を忘れることはできない
君のことをずっと考えていた
君の横顔を知っている 君のキスの仕方も
僕が逸していたのはまさにこんな夜


もし夢が想像力でてきているなら、
僕は自分の作品を恐れたりしない
真心を込めて言おう、僕の心は君が受け取るためにここにあることを
どうして僕は震えているのだろう?
夢うつつなのに

 

素敵じゃない?
夜に流れる音楽、聞こえる調べは夢のよう
素敵じゃない?
揺れ動く影が最古の魔法の呪文を綴り
梢の先で風の囁きが聞こえる
世間の皆が言ってる
「君は恋のために生れて来たようなものだ」と

 

ロマンティックじゃない?
若いというだけでいい、こんなロマンティックな夜は
ロマンティックじゃない?
歌われている音色は、まるで恋人のキスのよう
月明りの甘い印
ひょっとして、僕は恋に落ちたって事?
もうこれは恋なのだろうか?

 

(おまけ)

ワイルダーは当初、ライナス役を美男俳優のケーリー・グラントCary Grantに依頼したらしい。しかし、グラントに断られ、そのためボガートに回ってきたのですが、ボガートはこのことを気に喰わず、撮影中はワイルダーとの仲は険悪だったと言います(その後、ホガートは死ぬ間際に、ワイルダーに当時の非礼を詫びたとのこと)。

 

また、ボガート自身も、こんなcuteな映画は全く似合わないと思っていたらしく、ヘップバーンやホールデンとも不仲だったようです。ほとんど笑わないボガートを見ていると、さもありなんと思いますが、でもそのことがかえってこの映画の魅力を高めていると私は評価しています(仏頂面したボガートが妖精のようなヘップバーンを好きになるところが大変楽しい)。なお、このときホガートは54歳、ホールデンは36歳、ヘップバーンは25歳でした。

 


Isn"t it romantic?~「려 해의 사브리나」로부터

오늘은 오랫만에 음악 스레를 up 합니다.

이 곡“Isn"t it romantic?”(은)는, 비리·와이르다 Billy Wilder 감독, 오드리·헵반 Audrey Hepburn 주연의 영화 「려 해의 사브리나」(원제:Sabrina, 1954년)로 흐르고 있던 것입니다.이 영화는, 나의 가장 좋아하지만 1개입니다.

 

영화안의 헵반은, 대부호 라라비가의 고용 운전기사의 딸(아가씨) 사브리나 Sabrina라고 하는 배역입니다.사브리나는, 최초 라라비가의 핸섬한 차남 데이비드(위리엄·홀덴 William Holden)에 사랑 하고 있었습니다만, 최후는 강직한 사람의 장남 라이나스(한 프리·보가트 Humphrey Bogart)와 함께 된다고 하는, 로맨틱·코메디입니다.

 

이 곡은 원래 1932년의 뮤지컬 영화 「오늘 밤은 사랑해 정대나」(원제:Love Me Tonight)의 삽입노래였습니다.「려 해의 사브리나」이후, 스탄타드난바가 되어, 다양한 사람이 노래하고 있습니다.작사·작곡은, 로렌트·하트 Lorenz Hart와 리처드·로쟈스 Richard Rodgers입니다.이 두 명의 콤비는 명곡 「마이·퍼니·발렌타인」(My Funny Vallentine)등으로 유명합니다.

 

그렇다 치더라도 헵반은 한숨이 나올 만큼 아름답다.흰색의 이브닝 드레스를 몸치장한 모습도 좋습니다만, 운전기사의 딸(아가씨) 시대도 몹시 사랑스럽다.
나의 제일 좋아하는 장면은, 아래의 youtube에도 있습니다만, 희미한 달빛아래, 실내 테니스 코트에서 헵반이 보가트와 둘이서로 춤추는 곳(중)입니다.이 때에, “Isn"t it romantic?”(이)가 흐르고 있고, 뭐라고 말할 수 없는 달의 밝기가 romantic로 가득 차 흘러넘친 분위기를 자아내고 있습니다.한 번에 좋기 때문에, 미녀와 저런 장면을

경험해 보고 싶은 것입니다.

 

youtube로 노래하고 있는 것은, 영국의 락 가수, 라드·스튜어트 Rod Stewart입니다.쉰 소리가 좋은 맛을 내고 있습니다.

 

 

(가사)

I"ve never met you, yet never doubt, dear
I can"t forget you
I"ve thought you out, dear
I know your profile and I know the way you kiss
Just the thing I miss
On a night like this


If dreams are made of imagination
I"m not afraid of my own creation
With all my heart, my heart is here for you to take
Why should I quake?
I"m not awake

 

Isn"t it romantic?
Music in the night, a dream that can be heard.
Isn"t it romantic?
Moving shadows write the oldest magic word.
I hear the breezes playing in the trees up above
While all the world is saying you were meant for love.

 

Isn"t it romantic?
Merely to be young on such a night as this?
Isn"t it romantic?
Every note that"s sung is like a lover"s kiss.
Sweet symbols in the moonlight,
Do you mean that I will fall in love perchance?
Isn"t it romance?

 

나는 지금까지 너를 몰랐다에서도 더이상 의심하지 않는다
너를 잊을 수 없다
너를 쭉 생각하고 있었다
너의 옆 얼굴을 알고 있는 너의 키스의 방법도
내가 벗어나고 있던 것은 확실히 이런 밤


만약 꿈이 상상력으로라고 오고 있다면,
나는 자신의 작품을 무서워하거나 하지 않는다
진심을 담아 말하자, 나의 마음은 네가 받기 위해서 여기에 있는 것을
어째서 나는 떨고 있는 것일까?
비몽사몽인데

 

멋지지 않다?
밤에 흐르는 음악, 들리는 조사는 꿈인 듯
멋지지 않다?
흔들리는 그림자가 최고의 마법의 주문을 써
초의 앞으로 바람의 섭 나무가 들린다
세상의 모두가 말하고 있다
「너는 사랑을 위해서 태어나 온 것 같은 것이다」라고

 

로맨틱하지 않다?
젊다고 하는 것만으로 좋은, 이런 로맨틱한 밤은
로맨틱하지 않다?
불려지고 있는 음색은, 마치 애인의 키스인 듯
달빛의 단 표
혹시, 나는 사랑에 빠져도 일?
이제(벌써) 이것은 사랑인 것일까?

 

(덤)

와이르다는 당초, 라이나스역을 미남 배우의 케이 리·그랜트 Cary Grant에 의뢰한 것 같다.그러나, 그랜트에 거절 당해 그 때문에 보가트에 회는 왔습니다만, 보가트는 이것을 기분에 식원않다, 촬영중은 와이르다와의 사이는 험악했다고 말합니다(그 후, 호가트는 죽는 직전에, 와이르다에 당시의 무례를 사과했다는 것).

 

또, 보가트 자신도, 이런 cute인 영화는 전혀 어울리지 않는다고 생각한 것 같고, 헵반이나 홀덴과도 사이가 나뻤던 것 같습니다.거의 웃지 않는 보가트를 보고 있으면, 아주 있어 무려 생각합니다만, 그렇지만 그것이 오히려 이 영화의 매력을 높이고 있다고 나는 평가하고 있습니다(무뚝뚝한 얼굴 한 보가트가 요정과 같은 헵반을 좋아하게 되는 곳(중)이 몹시 즐겁다).덧붙여 이 때 호가트는 54세, 홀덴은 36세, 헵반은 25세였습니다.

 

 



TOTAL: 33347

番号 タイトル ライター 参照 推薦
33347 安井仲治展・100年近い歴史を有する....... (1) nnemon2 04-25 11 0
33346 舎人城(幻の城)他 (1) nnemon2 04-25 11 0
33345 100年近い歴史を有する鉄道駅・東京....... nnemon2 04-25 11 0
33344 余裕がないです 뽀독 04-23 10 0
33343 神代植物園(ツツジ)他1 nnemon2 04-22 42 0
33342 神代植物園(ツツジ)他2 nnemon2 04-22 37 0
33341 神代植物園(ツツジ)他3 nnemon2 04-22 40 0
33340 君の縄・詩吟・どぶろっく他 nnemon2 04-22 37 0
33339 曲&きんにくん・Cinderella他 (1) nnemon2 04-22 36 0
33338 大きい時間をかからなかったんです 뽀독 04-21 23 0
33337 果して他方はないのか 뽀독 04-20 24 0
33336 詩吟・どぶろっく他 nnemon2 04-19 72 0
33335 千鳥ヶ淵(2024年桜)前編 nnemon2 04-18 81 0
33334 千鳥ヶ淵(2024年桜)後編 nnemon2 04-18 81 0
33333 95年前の貴族の邸宅他5 nnemon2 04-18 90 0
33332 駄菓子(dagashi)の歴史他 nnemon2 04-18 82 0
33331 90年前の特急(express)列車 nnemon2 04-18 83 0
33330 予約時点...? 뽀독 04-18 23 0
33329 KJ敗北者 反日工作員 岡山の痛恨のミ....... OsakaSakaiCity 04-17 25 0
33328 95年前の貴族の邸宅他1 nnemon2 04-16 94 0