韓国メディア、E-1の“集客失敗”を問題視 「興行は大惨敗」「アマチュア大会レベル」
男女とも記録的な観客数の少なさ… なでしこの初戦はわずか218人
韓国の釜山で10日から開催されているE-1選手権。今、韓国で問題視されているのが、観客があまりにも少ないことだ。韓国メディアは「興行は最悪の状態」と、大会の認知度や集客に失敗したとこぞって報じている。
韓国紙「朝鮮日報」は、「(観客が)いないと言っても、あまりにもいない。10、11日に行われた4試合の観客数は3588人だった。11日に行われた女子の日本対チャイニーズ・タイペイが218人、韓国男子代表の初戦(香港戦)が1070人だった。国際大会なのに、観客数だけ見れば国内のアマチュア大会レベルだ」と伝えている。
観客が集まらない要因について、同紙は「スター不在が興行不振の主な要因」と分析。「国際Aマッチでないため、欧州でプレーする選手を呼べない。韓国の場合、ソン・フンミン(トットナム)やファン・ヒチャン(ザルツブルク)を招集できなかった。今年6月に釜山で開催された韓国とオーストラリアのAマッチは満席を記録したが、その時は欧州組がいた」と、人気選手がいないことも関心が遠のいている原因だと指摘している。
また、韓国のスポーツ・芸能専門サイト「スポータルコリア」も、「興行は“大惨敗”のレベルだ。九徳総合運動場と釜山アジアドメインスタジアムはサッカー専用スタジアムではない。それで視野が良くないばかりか、チケットの価格が最も高いもので9万ウォン(約9000円)と負担が大きい」と、スタジアムとチケットの高さも一般客の足取りが重くなった要因と報じている。
そのうえで、「開催国なら開催国らしく最後まで責任を負うべきだ。国内の集客から失敗しているのに、いい成績をどうやって残すというのか。男女同時優勝を目標にしているが、開催国の“アドバンテージ”はない。むしろ第3国で試合をしているようだ」と批判している。
これがもしかするとソウルでの開催であれば、もう少し観客も多かったかもしれない。だが、それでもここまでE-1選手権への関心が薄いとは、想像もしていなかっただろう。18日には大一番となる男子の日韓戦を控えているが、その時はさすがに多くの観客が集まると思われるが、果たして……。(金 明昱 / Myung-wook Kim)
いつもの事。
한국미디어,E-1의“집객실패”를문제시 「흥행은대참패」「아마츄어대회레벨」
남녀 모두 기록적인 관객수의 적음 패랭이 꽃의 초전은 불과 218명
한국의 부산에서 10일부터 개최되고 있는 E-1 선수권.지금, 한국에서 문제시되고 있는 것이, 관객이 너무 적은 것이다.한국 미디어는 「흥행은 최악 상태」라고, 대회의 인지도나 집객에 실패했다와 빠짐없이 알리고 있다.
한국지 「조선일보」는, 「(관객이) 없다고 해도, 너무 없다.10, 11일에 행해진 4 시합의 관객수는 3588명이었다.11일에 행해진 여자의 일본대 차이니즈·타이뻬이가 218명, 한국 남자 대표의 초전(홍콩전)이 1070명이었다.국제 대회인데, 관객수만큼 보면 국내의 아마츄어 대회 레벨이다」라고 전하고 있다.
또, 한국의 스포츠·예능 전문 사이트 「스포타르코리아」도, 「흥행은“대참패”의 레벨이다.9덕종합 운동장과 부산 아시아 도메인 스타디움은 축구 전용 스타디움은 아니다.그래서 시야가 좋지 않을 뿐만 아니라, 티켓의 가격이 가장 비싼 것으로 9만원( 약 9000엔)으로 부담이 크다」라고, 스타디움과 티켓의 높이도 일반객의 발걸음이 무거워진 요인이라고 알리고 있다.
이것이 어쩌면 서울에서의 개최이면, 좀 더 관객도 많았을지도 모른다.하지만, 그런데도 여기까지 E-1 선수권에의 관심이 적다고는, 상상도하지 않았을 것이다.18일에는 다이이치 차례가 되는 남자의 일한전을 앞에 두고 있지만, 그 때는 과연 많은 관객이 모인다고 생각되지만, 과연 .(김 아키라? / Myung-wook Kim)
평소의 일.