今年の韓国秋夕(チュソク、中秋)連休も日本が人気旅行先1~3位を独占した。
eコマース(電子商取引)企業のティーモン(TMON)が今年の秋夕連休期間(9月22~30日)の国内外航空券予約件数を分析した結果、海外旅行の場合、昨年よりも22%増加したと23日、明らかにした。特に、今年の海外旅行先を地域別に見てみると、日本が全体の30%を占めて1位となった。
昨年に比べると6%ポイント減少したものの、大阪、福岡、東京が1~3位を独占し、依然として韓国人の人気旅行先に挙げられている。
一方、日本以外で航空券の予約が多かったのは、東南アジア・中東(28%)、中華地域・ロシア(19%)、米国・欧州(17%)の順となっている。
eコマース(電子商取引)企業のティーモン(TMON)が今年の秋夕連休期間(9月22~30日)の国内外航空券予約件数を分析した結果、海外旅行の場合、昨年よりも22%増加したと23日、明らかにした。特に、今年の海外旅行先を地域別に見てみると、日本が全体の30%を占めて1位となった。
昨年に比べると6%ポイント減少したものの、大阪、福岡、東京が1~3位を独占し、依然として韓国人の人気旅行先に挙げられている。
一方、日本以外で航空券の予約が多かったのは、東南アジア・中東(28%)、中華地域・ロシア(19%)、米国・欧州(17%)の順となっている。
——-
反日を泣き叫びながら個人は日本旅行を楽しむという、なかなか理解しがたい韓国人。w
【오늘도 귀찮은】요코하마 근처에 니다니다가 많은 것.(′·ω·`)
금년의 한국 추석(추석, 중추) 연휴도 일본이 인기 여행지 1~3위를 독점했다.
e코머스(전자 상거래) 기업의 티몬(TMON)이 금년의 추석 연휴기간(9월 22~30일)의 국내외 항공권 예약 건수를 분석한 결과, 해외 여행의 경우, 작년보다 22%증가했다고 23일, 분명히 했다.특히, 금년의 해외 여행처를 지역별로 보면, 일본이 전체의 30%를 차지해 1위가 되었다.
작년에 비하면 6%포인트 감소했지만, 오사카, 후쿠오카, 도쿄가 1~3위를 독점해, 여전히 한국인의 인기 여행지로 거론되고 있다.
한편, 일본 이외로 항공권의 예약이 많았던 것은, 동남아시아·중동(28%), 중화 지역·러시아(19%), 미국·유럽(17%)의 순서가 되고 있다.
e코머스(전자 상거래) 기업의 티몬(TMON)이 금년의 추석 연휴기간(9월 22~30일)의 국내외 항공권 예약 건수를 분석한 결과, 해외 여행의 경우, 작년보다 22%증가했다고 23일, 분명히 했다.특히, 금년의 해외 여행처를 지역별로 보면, 일본이 전체의 30%를 차지해 1위가 되었다.
작년에 비하면 6%포인트 감소했지만, 오사카, 후쿠오카, 도쿄가 1~3위를 독점해, 여전히 한국인의 인기 여행지로 거론되고 있다.
한편, 일본 이외로 항공권의 예약이 많았던 것은, 동남아시아·중동(28%), 중화 지역·러시아(19%), 미국·유럽(17%)의 순서가 되고 있다.
-----
반일을 울부짖으면서 개인은 일본 여행을 즐긴다고 한다, 꽤 이해하기 어려운 한국인.w