中国・韓国で普及する出前サービス、便利さの裏にある闇とは? 死亡事故やトイレで調理も
新型コロナウイルスの流行によって大きな打撃を受けている飲食店にとって、1つの救いになっているのが出前サービスだ。グルメメディア「ヒトサラ」を運営するUSEN
Mediaが1日に発表したアンケート結果によると、回答した176店舗のうち、約30%が出前、または出前とテイクアウトの両方を新たに始めたという。新型コロナウイルスの流行が終わらない中、消費者からの需要も高い。しかし、すでに出前サービスが普及している韓国と中国では今、問題点が浮き彫りになっている。
▼韓国社会に根付く「配達文化」
韓国には新型コロナ禍以前から出前や物品の配達システムが生活の中に深く根付いていた。種類の多さ、スピード、気軽さ、安さを兼ね備え、韓国社会に欠かすことができないものになっている。
出前メニューは多彩で、ラーメンやピザをはじめ、キンパ(韓国風のり巻き)、ジャージャー麺、チキン、酒やつまみまで注文できる。営業時間内なら深夜でも配達してもらえ、場所も自宅以外に公園や海などどんな場所でも届けてくれる。食器も、配達員が残飯用のバケツをのせたバイクで回収に来る。
スマートフォンの専用アプリを使ったサービスも普及している。その一つ「配達の民族」では、さまざまな料理の出前や食材の配達を頼むことができるほか、出前を取り扱っていないレストランの料理も配達してくれる。
また、2015年に登場した「早朝配送」は30~40代のライフスタイルを完全に変えたとの評価を受けている。翌日の朝食用のおかずなどを就寝前に注文すると早朝には自宅に届く。仕事と育児に忙しいワーキングマザーを中心に支持を得ているそうだ。利用者の一人は「新鮮な食品を受け取って冷蔵庫に入れてから出勤できるため繰り返し利用している」と話している。
중국·한국에서 보급하는 요리 배달 서비스, 편리함의 뒤에 있는 어둠이란? 사망 사고나 화장실에서 조리도
신형 코로나 바이러스의 유행에 의해서 큰 타격을 받고 있는 음식점에 있어서, 1개의 구제가 되어 있는 것이 요리 배달 서비스다.음식 미디어 「사람 사라」를 운영하는 USEN
Media가 1일에 발표한 앙케이트 결과에 의하면, 회답한 176 점포 가운데, 약 30%가 요리 배달, 또는 요리 배달과 테이크 아웃의 양쪽 모두를 새롭게 시작했다고 한다.신형 코로나 바이러스의 유행이 끝나지 않는 가운데, 소비자로부터의 수요도 높다.그러나, 벌써 요리 배달 서비스가 보급되어 있는 한국과 중국에서는 지금, 문제점이 부각되고 있다.
▼한국 사회에 뿌리 내리는 「배달 문화」
한국에는 신형 코로나재난 이전부터 요리 배달이나 물품의 배달 시스템이 생활속에 깊게 뿌리 내리고 있었다.종류가 많음, 스피드, 가벼움, 쌈을 겸비해 한국 사회에 빠뜨릴 수 없는 것이 되어 있다.
요리 배달 메뉴는 다채롭고, 라면이나 피자를 시작해 킨파(한국풍김밥), 쟈쟈면, 치킨, 술이나 안주까지 주문할 수 있다.영업 시간내라면 심야라도 배달 받을 수 있어 장소도 자택 이외에 공원이나 바다 등 어떤 장소라도 보내 준다.식기도, 배달원이 잔반용의 물통을 태운 오토바이로 회수하러 온다.
스마트 폰의 전용 어플리를 사용한 서비스도 보급되어 있다.그 하나 「배달의 민족」에서는, 다양한 요리의 요리 배달이나 식재의 배달을 부탁할 수 있는 것 외에 요리 배달을 취급하지 않은 레스토랑의 요리도 배달해 준다.
또, 2015년에 등장한 「조조 배송」은30~40대의 라이프 스타일을 완전하게 바꾸었다는 평가를 받고 있다.다음날의 아침 식사용의 반찬등을 취침전에 주문하면 이른 아침에는 자택에 닿는다.일과 육아에게 바쁜 워킹 마더를 중심으로 지지를 얻고 있다고 한다.이용자의 한 명은 「신선한 식품을 받고 냉장고에 넣고 나서 출근할 수 있기 위해 반복 이용하고 있다」라고 이야기하고 있다.