告知事項

こんにちは。 KJクラブです。

リニューアルに伴ってプレミアムサービスの説明が遅れて大変申¥し訳ありません。
変わったところは、

プレミアムサービス利用者の場合
1.送受信メールは答信を含んでプレミアム利用期間満了まで制限なし
2.メール友達リストでより上位に登録される
3.プレミアムマーク表¥示
4.メールボックス 30 メガにアップグレード
5.翻訳メールが発送可能¥
6.受信メールが翻訳可能¥
7.メール友達の自分の紹介内容を 5日以内に再登録不可
8.メール友達の自分の紹介内容を 5日以内に削除不可
  (修正は可能¥)


一般利用者の場合
1.送信メールは答信を含んで 48時間以内に 1回だけ発送可能¥
2.メール友達リストでプレミアム利用者が優先される
3.メールボックス 5 メガ
4.翻訳メールは発送不可能¥
5.受信メールは翻訳不可能¥
6.メール友達の自分の紹介内容を 5日以内に再登録不可
7.メール友達の自分の紹介内容を 5日以内に削除不可
  (修正は可能¥)


以上のように変更しました。

しばらくご迷惑をおかけしますがより良いサービスを
提供するように改善して行きますのでよろしくお願いします。


서비스 변경에 대해

안녕하세요. KJ클럽입니다. 리뉴얼에 수반해 프리미엄서비스의 설명이 지연되어 대단히 죄송합니다. 그 변경점은, 프리미엄 서비스 이용자의 경우 1.송수신 메일은 답신을 포함해 프리미엄 이용기간 만료까지 제한 없음 2.메일 친구 리스트로 보다 상위에 등록되어짐 3.프리미엄 마크 표시 4.메일 박스 30 메가로 업그레이드 5.번역 메일이 발송가능 6.수신 메일이 번역가능 7.펜팔리스트를 5일 이내에 재등록 불가 8.펜팔리스트를 5일 이내에 삭제 불가   (수정은 가능) 일반 이용자의 경우 1.송신 메일은 답신을 포함해 48시간 이내에 1회만 발송가능 2.메일 친구 리스트로 프리미엄 이용자가 우선 되어짐 3.메일 박스 5 메가 4.번역 메일은 발송 불가 5.수신 메일은 번역 불가 6.펜팔리스트를 5일 이내에 재등록 불가 7.펜팔리스트를 5일 이내에 삭제 불가   (수정은 가능) 이상과 같이 변경되었습니다. 당분간 이용에 불편이 있으시겠지만 보다 좋은 서비스를 제공하도록 개선해 나가도록 노력하겠으니 잘 부탁드립니다.



TOTAL: 241

番号 タイトル ライター 参照 推薦
161 한일 네티즌 모....... kjclub 2004-03-26 14209 0
160 대전 off line 모임 후....... kjclub 2004-02-28 14100 0
159 交流会についてのアイデア募集しま....... kjclub 2004-02-25 14095 0
158 re : ⅣτⅥ【Θㅛ....... kjclub 2004-02-10 16124 0
157 번개모임 공지-....... kjclub 2004-02-03 14493 0
156 엥? kjclub 2004-02-03 15226 0
155 ⅣτⅥ【Θㅛ곗....... kjclub 2004-01-28 14747 0
154 コンサートに一緒に行きませんか? kjclub 2004-01-27 14642 0
153 게시판에 글을 ....... kjclub 2004-01-07 13883 0
152 대전 공습 작전....... kjclub 2003-12-22 12968 0
151 Re :交流会は。。。 kjclub 2003-12-12 13966 0
150 集まりってなにをするの? kjclub 2003-12-12 15929 0
149 [Fox] 저두 무쟈게 &#....... kjclub 2003-11-18 15639 0
148 재일->재한 아닌....... narcotic 2003-11-16 15742 0
147 re : 낮설지 않은 ....... kazu_bat 2003-11-12 16383 0
146 re : 아..함.. 졸립고....... 뽈라 2003-11-10 14430 0
145 아..함.. 졸립고.. &#....... kjclub 2003-11-05 15261 0
144 앗 까먹었다.. kjclub 2003-11-05 12808 0
143 re : 푸히히히~~~<....... kjclub 2003-10-31 12760 0
142 아마도..글이 첨....... kjclub 2003-10-31 14303 0