전통문화

   
    namgaya33     
     

19-04-27 23:34    

  1951년 4월 7일 영국은 독자적으로 독도를 한국 영토에 포함하게 한 지도를 작성해

미국에 알린다

영미 합동 초안 (1951년 5월 3일)에 독도가 누락된다



1951년 6월 14일 미국과 영국은 초안을 합동으로 작성하게 된다. 그 초안 내용으로 일본이 포기하는 영토에 독도는 포함되지 않는다.



샌프란시스코 강화조약 영미(영미) 합동 초안 원문  1951년 6월 14일

Article 2  제 2 조

(a) Japan recognizing the independence of Korea, renounces all right,
title and claim to Korea, including the islands of Quelpart, Port
Hamilton and Dagelet.

(a) 일본은 한국의 독립을 승인해 제주도(Quelpart), 거문도(Port Hamilton) 및 울릉도(Dagelet)를 포함한 한국과 관계되는 모든 권리, 권원 및 청구권을 포기한다.

샌프란시스코 조약이 조인되기 직전 독도를 한국에 포함하게 한 없으면 안 되는 문제에 격렬한 논쟁이

일어난다

이 과정에서 미국무성 지리 담당자는 독도를 한국 영토에 포함하게 한 없으면 안 되면

강하게 요청한다

샌프란시스코 조약을 준비한 피어 리 (Fearey)가 샌프란시스코 조약 이후 영토 분쟁이

일어날 수 있는 지역에 대한 정보를 요구했지만

이 요구에 대한 답변서가 보그스의 대답이다



국무성 정보 조사국에 근무한 지리 전문가 보그스 (s.v.Boggs)는

독도가 한국 영토라고 하는 것을 명시하려고 하면 초안에 일본이 포기하는 영토에 독도를 명기해야 하면 Memorandam로 분명히 했지만,

이 의견은 이행 되지 않은 채 초안에 일본이 포기하는 영토에

독도는 포함되지 않는 것으로 유지된

 

Boggs의 Memorandam 원문  1951년 7월 13일
2. Liancourt Rocks  
리앙크루록스
The Liancourt Rocks (Takeshima)
were among the islands to which, in a 1949 draft treaty,
Japan would have renounced claim Korea.
In a Japanese Foreign Office publication, entitled “ Minor Islands Adjacent to Japan Proper”, Part IV, June 1947, Liancourt Rocks are include.
It may therefore be advisable to name them specifically in the draft treaty, in some such form as the following (Article2):
1949년 조약 초안나무에서는
리앙크루록스(타케시마)
(은)는 일본이 한국을 위해서 청구권을
포기하는 섬에 포함되어 있었다
일본 외무성이 발행했다
”일본 주변섬 4매(1947. 6월)”
에도 리앙크루록스는 포함되어 있어.

그러니까 조약 초안에
아래와 같이 시마나앞을
명기하도록(듯이) 바란다.( 제 2 조)




(a) Japan, recognizing the independence of Korea, renounce all right, title and claim to Korea, including the islands of Quelpart, Port Hamilton, Dagelet,
and Liancourt Rocks.




(a) 일본은 한국의 독립을 인정해 제주도, 거문도,울릉도
리앙크루록스를포함해
한국에 관한 모든 권리 및 권원을 포기한다

그래서?성립한 조약문
(은)는 아래와 같이

Article 2 (a)
Japan recognizing
the independence of Korea,
“renounces”all right,
title and claim to Korea,

including the islands of
“Quelpart”,
“Port Hamilton”
and “Dagelet”.


일본은, 조선의 독립을 승인하고,
“제주도(Quelpart)”
, “거문도(Port Hamilton)”및
“울능도(Dagelet)”
(을)를 포함한 조선에 대한 모든 권리,
권원 및 청구권을 방폐한다.

and Liancourt Rocks.
리앙크루록크
(은)는 어디에 사라졌어?
Boggs는 써 있어♪




( ^▽^)<국제법을 만든 미국 국무성의 의견입니다




케네스·T·영 서간


Letter Office를 북동 아시아부(케네스 T.영, 쥬니어, 감독국 북동 아시아부)로부터É.알란 Lightner 미국 대사관은, 한국의 부산-보다 발췌 기밀 정보의 시큐러티 정보 타케시마에 도착해 ~의 위에 출전:프리 백과사전.



Confidential Security Information about Liancourt Rocks
KennethYoungLetter

Official - Informal

Confidential Security Information
11/14/52


Dear Al:
    I have read both Tokyo‘s despatch No. 659 of October 3, 1952,
entitled, “Koreans on Liancourt Rocks” as well as Pusan‘s Memorandum
of October 15, 1952, entitled, “Use of Disputed Territory (Tokto Is-
land) as Live Bombing Area” enclosed in your letter of October 16,
1952 to Ambassador Murphy.

    It appears that

the Department
has taken the position
that these
rocks belong to Japan

and has so informed the Korean Ambassador in
Washington. During the course of drafting the Japanese Peace Treaty
the Republic of Korea‘s views were solicited, in consequence of which,

the Korean Ambassador requested the Secretary of State in a letter of
July 19, 1951 to amend Article 2(a) of the draft treaty so as to in-
clude the islands of Dokdo (Liancourt Rocks) and Parangdo as well as
Quelpart, Port Hamilton and Dagelet among those islands over which
Japan would renounce right, title and claim by virtue of recognizing
Korea‘s independence.

  In his reply to the Korean Ambassador the Sec-
retary stated in a letter dated August 10, 1951 that the United States
could not concur in the proposed amendment as it applied to the Lian-
court Rocks since according to his information the Liancourt Rocks
had never been treated as a part of Korea, they had been under the
jurisdiction of the Oki Islands Branch Office of Japan‘s Shimane Pre-
fecture since 1905 and it did not appear that they had ever before
been claimed by Korea. 


As a result Article 2(a) of the Treaty of Peace with Japan

makes no mention of
the Liancourt Rocks:

      “Japan, recognizing the independence of Korea, renounces
    all right, title, and claim to Korea, including the islands of
    Quelpart, Port Hamilton and Dagelet.”

                                                                    / The



E. Allan Lightner, Esquire             자필→
Liancourt Rocks
  Charge d‘affaires, a.i.,
      American Embassy,
        Pusan, Korea.

FE:NA:RMHerndon:eb
November 5, 1952
  cc-Amembassy, Tokyo

                  -2-

Official - Informal
Confidential Security Information


    The action of the United States-Japan Joint Committee in
designating these rocks as a facility of the Japanese Govern-
ment is therefore justified.

The Korean claim, based on SCAPIN
677 of January 29, 1946,

which suspended Japanese administration
of various island areas, including Takeshima (Liancourt Rocks),
did not preclude Japan from exercising sovereignty over this area
permanently.

A later SCAPIN, No. 1778 of September 16, 1947 de-
signated the islets as a bombing range for the Far East Air Force
and further provided that use of the range would be made only
after notification through Japanese civil authorities to the
inhabitants of the Oki Islands and certain ports on Western Honsu.

                Sincerely yours,


                      Kenneth T. Young, Jr.,
                          Director
                  Office of Northeast Asian Affairs





삼가 아뢰옵니다
도쿄의 「리안크르바위에 한국인」이라고 제목을 붙이는 1952년 10월 3 날짜 전달서 659호 및

머피(Murphy) 대사당 1952년 10월 16 날짜 귀한에 첨부된 부산의

「영유권이 싸워지고 있는 영토(독도)의 실사 훈련장으로서의 사용」

(이)라고 제목을 붙인다

1952년 10월 15 날짜 각서를 읽었습니다.



국무성은,
이 섬이 일본에 속한다라는
입장을 취해,

그 취지를 워싱턴의
한국 대사에게 전한 것 같습니다.

니혼다이라화조약의 기초 과정에 대해 대한민국의 견해가 요구되어 그 결과,

한국 대사는, 1951년 7월 19 날짜
서간으로 국무장관에게,
조약 초안 제2조 a항을 수정해
일본이 조선의 독립의 승인에
따라 권리 권원 청구권을
방폐해야 할 섬에
제주도, 거문도, 울릉도와 함께


독도(리안크르바위)와

파랑섬을 포함하도록(듯이) 요청했습니다.

한국 대사에 대한 대답으로서
국무장관은,
1951년 8월 10 날짜 서간으로,
그의 정보에 의하면 리안크르바위는
조선의 일부로서 취급되었던 것이
결코 없고, 1905년부터
일본의 시마네현 오키 지청의 관할하에 있어,
일찌기 조선에 의해서
영토 주장이 이루어졌다
(이)라고는 생각되지 않기 때문에,

제안과 관련되는 리안크르바위
에 관한 수정에
동의 할 수 없다고 말했습니다.
=타케시마는 일본령

그 결과,평화 조약 제2조 a항에는,다음대로,
리안크르바위가 언급되지 않는다

되었습니다.
「일본은, 조선의 독립을 승인하고,
제주도, 거문도 및 울릉도를 포함한 조선에 대한 모든 권리,
권원 및 청구권을 방폐한다.」

É.알란 Lightner, 에스콰이어

담당 공사, 「AI」,
미국의 대사관,
부산, 한국.
철:나:RMHerndon:CDM 이사회
1952년 11월 5일

그러므로 미일 합동 위원회에 의한다
이 섬의 일본 정부의 시설로서의
지정은 정당화 됩니다.


타케시마(리안크르바위)를 포함한다
여러 가지의 크고 작은 섬들 지역에 대한 일본의 시정을
「정지했다」(suspended)
1946년 1월 29일의 SCAPIN677

에 근거하는 영토 주장
(을)를 한국은 하고 있습니다만,

이것
=SCAPIN677
에 의해서
일본이 이
지역에 영속적으로
주권을 행사하는 것이
배제되는 것은
없었습니다.


후속의 SCAPIN이다
1947년 9월 16 날짜 제 1778호는
, 동섬을 극동 공군의
사격장으로서 지정해, 게다가
해당 사격장의 사용은,

일본의 문민 당국을 통해서
오키 및 혼슈 서부의 주민에게
통고한 후에 처음 행해진다
(이)라고 규정했습니다.

삼가 말씀 드렸습니다
케네스 T.영, 쥬니어,
북동 아시아과 오피스의 국장



유엔 자료:영문 PDF
샌프란시스코 조약 영문 PDF

지도는 참고입니다

서명한 나라→아르헨티나, 오스트레일리아, 벨기에, 볼리비아, 브라질, 캄보디아, 캐나다,
Ceylon(현, 스리랑카), 칠레, 콜롬비아, 코스타리카, 쿠바, 도미니카 공화국, 에콰도르,
이집트, 엘살바도르, 에티오피아, 프랑스, 그리스, 과테말라, 하이티, 온두라스,
인도네시아, 이란, 이라크, 라오스, 레바논, 리베리아, 룩셈부르크, 멕시코, 네델란드,
뉴질랜드, 니카라과, 노르웨이, 파키스탄, 파나마, 파라과이, 페루, 필리핀,
사우디아라비아, 시리아, 터키, 남아프리카 연방(현, 남아프리카공화국), 영국, 아메리카 합중국,
우루과이, 베네주엘라, 베트남국(→베트남 공화국→베트남 사회주의 공화국),



 


今日も自爆する馬鹿

namgaya33 
19-04-27 23:34
1951年 4月 7日イギリスは独自的に独島を韓国領土に含ませた 地図を作成して
アメリカに知らせる
英米 合同下書き (1951年 5月 3日)に独島が抜け落ちされる

1951年 6月 14日アメリカとイギリスは下書きを合同で作成するようになる. その下書き内容で日本があきらめる領土に独島は含まれない.

サンフランシスコ講和條約英米(英米)合同下書き原文  1951年 6月 14日
Article 2  第 2 条
(a) Japan recognizing the independence of Korea, renounces all right, title and claim to Korea, including the islands of Quelpart, Port Hamilton and Dagelet.
(a) 日本は韓国の独立を承認して済州島(Quelpart), 巨文島(Port Hamilton) 及び鬱陵島(Dagelet)を含んだ韓国に係わるすべての権利, 権原及び請求権をあきらめる.
サンフランシスコ条約が調印される直前独島を韓国に含ませなければならない問題に激しい論争が
起きる
この過程で 米国務省地理担当者は独島を韓国領土に含ませなければならないと
強く要請する
サンフランシスコ条約を準備したピアリー (Fearey)がサンフランシスコ条約以後領土紛争が
起きることができる地域に対する情報を要求したが
この要求に対する答弁書がボグスの返事だ

国務省情報調査局に勤めた地理専門家ボグス (s.v.Boggs)は
独島が韓国領土というのを明示しようとすれば下書きに日本があきらめる領土に独島を銘記しなければならないと Memorandamで明らかにしたが,
この意見は移行されないまま下書きに日本があきらめる領土に
独島は含まれないことで維持された

Boggsの Memorandam 原文  1951年 7月 13日
2. Liancourt Rocks  
リアングクルロックス
The Liancourt Rocks (Takeshima)
were among the islands to which, in a 1949 draft treaty,
Japan would have renounced claim Korea.
In a Japanese Foreign Office publication, entitled “ Minor Islands Adjacent to Japan Proper”, Part IV, June 1947, Liancourt Rocks are include.
It may therefore be advisable to name them specifically in the draft treaty, in some such form as the following (Article2):
1949年条約下書きでは
リアングクルロックス(竹島)
は日本が韓国のために請求権を
あきらめる島に含まれていた
日本外務省が発行した
"日本周辺島 4枚(1947. 6月)"
にもリアングクルロックスは含まれている.

だから条約下書きに
下記のように島名前を
銘記するように願う.(第 2 条)




(a) Japan, recognizing the independence of Korea, renounce all right, title and claim to Korea, including the islands of Quelpart, Port Hamilton, Dagelet,
and Liancourt Rocks.




(a)日本は韓国の独立を認めて済州島,巨文島,鬱陵島
リアングクルロックスを含んで
韓国に関するすべての権利及び権原をあきらめる

で?成立した条約文
は下記の通り

Article 2 (a)
Japan recognizing
the independence of Korea,
“renounces”all right,
title and claim to Korea,

including the islands of
“Quelpart”,
“Port Hamilton”
and “Dagelet”.


日本国は、朝鮮の独立を承認して、
“済州道(Quelpart)”
、“巨文島(Port Hamilton)”及び
“欝陵島(Dagelet)”
を含む朝鮮に対するすべての権利、
権原及び請求権を放棄する。

and Liancourt Rocks.
リアングクルロック
は何処に消えたの?
Boggsは書けと書いてるぞ♪




( ^▽^)<国際法を作った米国国務省の意見です




ケネス・T・ヤング書簡


Letter Officeを北東アジア部(ケネスT.ヤング、ジュニア、監督局北東アジア部)からÉ.アランLightner米国大使館は、韓国の釜山- より抜粋 機密情報のセキュリティ情報竹島について 〜の上に 出典:フリー百科事典。



Confidential Security Information about Liancourt Rocks
KennethYoungLetter

Official - Informal

Confidential Security Information
11/14/52


Dear Al:
     I have read both Tokyo‘s despatch No. 659 of October 3, 1952,
entitled, “Koreans on Liancourt Rocks” as well as Pusan‘s Memorandum
of October 15, 1952, entitled, “Use of Disputed Territory (Tokto Is-
land) as Live Bombing Area” enclosed in your letter of October 16,
1952 to Ambassador Murphy.

     It appears that

the Department
has taken the position
that these
rocks belong to Japan

and has so informed the Korean Ambassador in
Washington. During the course of drafting the Japanese Peace Treaty
the Republic of Korea‘s views were solicited, in consequence of which,

the Korean Ambassador requested the Secretary of State in a letter of
July 19, 1951 to amend Article 2(a) of the draft treaty so as to in-
clude the islands of Dokdo (Liancourt Rocks) and Parangdo as well as
Quelpart, Port Hamilton and Dagelet among those islands over which
Japan would renounce right, title and claim by virtue of recognizing
Korea‘s independence.

  In his reply to the Korean Ambassador the Sec-
retary stated in a letter dated August 10, 1951 that the United States
could not concur in the proposed amendment as it applied to the Lian-
court Rocks since according to his information the Liancourt Rocks
had never been treated as a part of Korea, they had been under the
jurisdiction of the Oki Islands Branch Office of Japan‘s Shimane Pre-
fecture since 1905 and it did not appear that they had ever before
been claimed by Korea. 


As a result Article 2(a) of the Treaty of Peace with Japan

makes no mention of
the Liancourt Rocks:

         “Japan, recognizing the independence of Korea, renounces
     all right, title, and claim to Korea, including the islands of
     Quelpart, Port Hamilton and Dagelet.”

                                                                                                     / The



E. Allan Lightner, Esquire                  手書き→
Liancourt Rocks
    Charge d‘affaires, a.i.,
        American Embassy,
             Pusan, Korea.

FE:NA:RMHerndon:eb
November 5, 1952
  cc-Amembassy, Tokyo

                            -2-

Official - Informal
Confidential Security Information


     The action of the United States-Japan Joint Committee in
designating these rocks as a facility of the Japanese Govern-
ment is therefore justified.

The Korean claim, based on SCAPIN
677 of January 29, 1946,

which suspended Japanese administration
of various island areas, including Takeshima (Liancourt Rocks),
did not preclude Japan from exercising sovereignty over this area
permanently.

A later SCAPIN, No. 1778 of September 16, 1947 de-
signated the islets as a bombing range for the Far East Air Force
and further provided that use of the range would be made only
after notification through Japanese civil authorities to the
inhabitants of the Oki Islands and certain ports on Western Honsu.

                         Sincerely yours,


                                 Kenneth T. Young, Jr.,
                                      Director
                            Office of Northeast Asian Affairs





拝啓
東京の「リアンクール岩に韓国人」と題する1952年10月3日付け伝達書659号及び

マーフィー(Murphy)大使あて1952年10月16日付け貴簡に添付された釜山の

「領有権が争われている領土(独島)の実射訓練場としての使用」

と題する

1952年10月15日付け覚書を読みました。



国務省は、
この島が日本に属するとの
立場をとり、

その旨をワシントンの
韓国大使に伝えたようです。

日本平和条約の起草過程において大韓民国の見解が求められ、その結果、

韓国大使は、1951年7月19日付け
書簡を以って国務長官に、
条約草案第2条a項を修正して
日本が朝鮮の独立の承認に
伴い権利権原請求権を
放棄すべき島に
済州島、巨文島、鬱陵島と並んで


独島(リアンクール岩)と

波浪島を含めるよう要請しました。

韓国大使に対する返答として
国務長官は、
1951年8月10日付け書簡で、
彼の情報によればリアンクール岩は
朝鮮の一部として取り扱われたことが
決してなく、1905年から
日本の島根県隠岐支庁の管轄下にあり、
かつて朝鮮によって
領土主張がなされた
とは思えないので、

提案に係るリアンクール岩
に関する修正に
同意できないと述べました。
=竹島は日本領

その結果、平和条約第2条a項には、次のとおり
リアンクール岩が言及されない
ことになりました。
「日本国は、朝鮮の独立を承認して、
済州島、巨文島及び鬱陵島を含む朝鮮に対するすべての権利、
権原及び請求権を放棄する。」

É.アランLightner、エスクァイア

担当公使、『AI』、
アメリカの大使館、
プサン、韓国。
鉄:ナ:RMHerndon:CDM理事会
1952年11月5日

それゆえ日米合同委員会による
この島の日本政府の施設としての
指定は正当化されます。


竹島(リアンクール岩)を含む
種々の島嶼地域に対する日本の施政を
「停止した」(suspended)
1946年1月29日のSCAPIN677

に基づく領土主張
を韓国はしていますが、

これ
=SCAPIN677
によって
日本がこの
地域に永続的に
主権を行使することが
排除されることは
ありませんでした。


後続のSCAPINである
1947年9月16日付け第1778号は
、同島を極東空軍の
射爆場として指定し、さらに、
当該射爆場の使用は、

日本の文民当局を通じて
隠岐及び本州西部の住民に
通告した後にはじめて行われる
と規定しました。

敬具
ケネスT.ヤング、ジュニア、
北東アジア課オフィスの局長

 



国連資料:英文PDF
サンフランシスコ条約 英文PDF

地図は参考です

署名した国→アルゼンチン、オーストラリア、ベルギー、ボリビア、ブラジル、カンボジア、カナダ、
セイロン(現、スリランカ)、チリ、コロンビア、コスタリカ、キューバ、ドミニカ共和国、エクアドル、
エジプト、エルサルバドル、エチオピア、フランス、ギリシャ、グアテマラ、ハイチ、ホンジュラス、
インドネシア、イラン、イラク、ラオス、レバノン、リベリア、ルクセンブルク、メキシコ、オランダ、
ニュージーランド、ニカラグア、ノルウェー、パキスタン、パナマ、パラグアイ、ペルー、フィリピン、
サウジアラビア、シリア、トルコ、南アフリカ連邦(現、南アフリカ共和国)、イギリス、アメリカ合衆国、
ウルグアイ、ベネズエラ、ベトナム国(→ベトナム共和国→ベトナム社会主義共和国)、





TOTAL: 8787

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
8707
No Image
일본의 크리스마스의 역사외 nnemon2 02-26 1486 0
8706
No Image
일본 최초의 철도 개통외 nnemon2 02-24 1615 0
8705
No Image
100해 가까운 역사를 가지는 철도역·....... nnemon2 02-23 1619 0
8704
No Image
3월 미술관 근대 옷(기모노)전외 전편 nnemon2 02-23 1407 0
8703
No Image
3월 미술관 근대 옷(기모노)전외 후편 nnemon2 02-23 1228 0
8702
No Image
着物(日本の女性向けの伝統衣装)....... nnemon2 02-22 1438 0
8701
No Image
스웨덴(Sweden) 국립 미술관외 (1) nnemon2 02-21 1487 0
8700
No Image
오오타 기념 미술관 옷(기모노)에 주....... nnemon2 02-20 1397 0
8699
No Image
라자니아(이탈리아의 전통 요리)·스....... nnemon2 02-20 1372 0
8698
No Image
60年以上の歴史のビール会社・アイス....... nnemon2 02-12 1420 0
8697
No Image
北海道 鰊御殿 鰊のアクアパッツァ....... nnemon2 02-07 1533 0
8696
No Image
90해의 역사를 가지는 찻집외 nnemon2 02-06 1522 0
8695
No Image
110연이상의 역사를 가지는 카라멜 과....... nnemon2 02-06 1503 0
8694
No Image
いぶり漬け(秋田県の伝統的な漬物....... nnemon2 02-05 1514 0
8693
No Image
60해 가까운 역사를 가지는 백화점의 ....... nnemon2 02-01 1577 0
8692
No Image
일본에서 부르는 이름 유취초(10 세기....... nnemon2 02-01 1579 0
8691
No Image
튀김(일본의 전통 요리) 외 nnemon2 02-01 1751 0
8690
No Image
AI가 그리는 세계 각국의 전설의 생물....... nnemon2 01-31 1764 0
8689
No Image
Cinderella(ヨーロッパの昔話)他 nnemon2 01-31 1558 0
8688
No Image
マネキン人形(mannequin)歴史他 nnemon2 01-30 1585 0