자유게시판 FreeStyle

SOLさん、こんにちは。



お返事


「上手く」は「じょうずく」ではなく「うまく」と読みます。

SOLさん、こんにちは。

お返事遅くなり、すみません。

>留学するって、多分 学生だろう、と思ってあんなに阜サしましたが“昔 会社”って 今は学生ではないでしょうね。  そうなんです。私は学生ではありません。
短大(たんだい。短期大学の略。日本には2年制の大学があります。)を卒業して就職し、今は会社を辞めて、韓国留学の準備をしています。


>誠に垂オ訳ございません。ー_ー;;
ぜんぜん気にしないで下さいね。§^。^§
こういうネット上ですので、それほど気にして敬語を使う必要はないと思います。しかも、相手はどんな人かも分からないし、年齢も全く分からない訳ですから!
ひょっとしたらSOLさんの方が先輩かもしれないし...。


>>でもそんなに上手くいくかしら??
> 上手く ー> “上手”は 形容動詞として 上手では。。。、
> 上手な。。。。、 上手に。。。
> の ように使われるんじゃありませんか?
> 普通会話では上のように使うんですか?

これは「じょうずく」ではなく「うまく」と読みます。 時々「うまく=上手く」と書きます。 普段は、ひらがなで「うまく」と書く事が多いと思います。

コンピューターで「うまく」の原形「うまい」と打って、変換すると、

1.上手い
2.甘い
3.旨い
4.巧い
と出て来ます。 すべて「うまく」と読みます。

2と3は料理の味がおいしい。と言う時に使います。
*ところで、料理の味がおいしい時「うまい!」と男の人がよく使います。女の人は「おいしい!」と言う言葉をよく使います。

4はあまり使いません。

1は、持っている技術や思考している事が上手(じょうず)にできる。という時に使います。
たとえば、「あの人は、歌が上手い」(あのひとは、うたがうまい。)
と書く時がありますよ。


以上です。理解していただけましたでしょうか? ちょっと難しいかもしれませんね。  日本人でも日本語は難しいと思う時があります。


私も韓国語の阜サで、「薬を飲む。」を「ヤグルル モゴヨ」「薬を食べる」と言うのを知りませんでした。 

SOLさん、今後もいろいろと教えて下さいね。



TOTAL: 0

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천

게시물이 없습니다.