내가 마리코씨를 신경써 있거나, 잘 술자리에 데리고 가는 것이 소문이 되어 있는지는 모르지만, 아마 그렇게 되고 있다고 생각합니다.
모른다고 하는 것은, 「조카 너!소문으로 (들)물었어!」같이 말해졌던 적은 없기 때문입니다.
그렇지만 마리코씨가 그것을 신경쓰고 있는 것은 압니다.여러명으로 마시러 가려 하고 있었을 때에, 다른 사람에게 캔슬되고, 결국 두 명만으로 갔던 것이 있어요.그 후에 다른 사람에게 결국 갔어?(이)라고 (들)물어 시원시럽게 중지이라면 대답한 것 같습니다.
그리고 후일, 말을 맞추도록(듯이) 부탁하는 메일이 왔습니다.
그리고, 중요한 소문에의 대처법입니다만, 묘안은 없습니다.억지로 말하면, 둘이서 숨길 정도.
이런 비밀이 있다 시점에서, 안된 것일까요?
(이런 데이트는 없습니다
)
私がマリコさんのことを気にしていたり、よく飲みに誘う事が噂になっているのかは分からないけど、たぶんそうなっていると思います。
分からないというのは、「おいおまえ!噂で聞いたぞ!」みたいに言われたことは無いからです。
でもマリコさんがそれを気にしているのは分かります。何人かで飲みに行こうとしていたときに、他の人にキャンセルされて、結局二人だけで行ったことがあります。その後に他の人に結局行ったの?と聞かれ、あっさり中止ですと答えたらしいのです。
そして後日、口裏を合わせるように頼むようなメールが来たのです。
この程度は当たり前かもしれませんが、咄嗟の大人の女の判断に感心するとともに、私たちは誰にも言えない秘密を共有したのねという、なんとも言えない高揚感を感じました。
で、肝心の噂への対処法ですが、妙案は無いのです。強いて言えば、二人で隠すくらい。
こういう秘密がある時点で、駄目なのでしょうかね?
(こんなデートは無いんです…)