워킹 마더의 유키씨, 열이 난 아이를 친가에 맡기고, 그 후 조금 늦어 출근했습니다.
언제나 외측에게는이라고 있는 머리카락이 곧바로, 라고 할까 안쪽에 감고 있습니다.
그것을 보고 「머리카락 잘랐어?」라는 나.당연히 유키씨는 조금 당황한 것 같은 얼굴을 합니다.
「아, 눈치채는 것 늦었어?」라고 말을 계속한 나에게, 「미용실이라든지 가지 않았습니다 , 언제나 같이 세트 하지 않는 것뿐」이라고 했습니다.
다른것을 눈치챘어?그렇다고 하는 느낌이었지만, 칭찬하면 좋은 눈치채면 좋은 타이밍은 아니었던 것 같은.
역시 이 손의 화제는 나에게는 무리일지도.
「髪切った?」
ワーキングマザーのユキさん、熱が出た子供を実家に預けて、その後すこし遅れて出社したのです。
いつもは外側にはねている髪がまっすぐ、というか内側に巻いています。
それを見て「髪切った?」といった私。当然ユキさんはちょっと戸惑ったような顔をします。
「あ、気づくの遅かった?」と言葉を続けた私に、「美容院とか行ってませんよ、いつもみたいにセットしてないだけ」と言いました。
違うのに気づいた?という感じでしたけど、褒めてほしい気づいてほしいタイミングでは無かったような。
やはりこの手の話題は私には無理なのかも。