여성 사원 「다르타니안씨, 지난 달부터(모컨설팅의 보고서를 보이면서) 와있지 않습니다.」
나 「네, 그것은 안된다」
여성 사원 「네, 그렇지만 거기는 제대로(매월 보내도록(듯이) 지시) 했어요?」
나 「그럴 생각이지만, 어쩐지 자신 없어지지 말아라」
여성 사원 「그런 그리고는 곤란해요!제대로(위탁처의 관리를) 해 주지 않으면!」
나 「미안 미안, 다음 주 만나기 때문에 그 때에 확인해 두기 때문에」
상사(여자) 「매월의 것이 오지 않는다고 하는 회화로부터, 무서운 것을 상상해버렸어지만 달랐군요!」
회화의 내용은 잘 기억하고 있지 않습니다만, 여성 사원으로부터 「매월의 것이 오지 않는다」라고 하는 클레임으로부터, 어쩐지 내가 무서운 불명예스러운 실패를 한 것처럼 일순간만 생각된 것 같습니다.너, 상상력 너무 있어요.
女性社員「ダルタニアンさん、先月から(某コンサルの報告書を見せながら)来ていないんです。」
私「え、それはまずいなあ」
女性社員「え、でもそこはちゃんと(毎月送るように指示)してたんですよね?」
私「そのつもりだけど、なんだか自信なくなってくるな」
女性社員「そんなんでは困りますよ!ちゃんと(委託先の管理を)やってくれないと!」
私「ごめんごめん、来週会うからその時に確認しておくから」
上司(女)「毎月のが来ないという会話から、物凄いことを想像しちゃったんだけど違ったのね!」
会話の中身はよく覚えていませんが、女性社員から「毎月のが来ない」というクレームから、なんだか私が物凄い不名誉な失敗をしたように一瞬だけ思われたみたいなんです。あんた、想像力有りすぎですよ。