옛 상사와 오랫만에 마셨습니다.해외에 영전되고, 그 후에 일시 귀국되었습니다.
한 때의 어려운 상사도 나이를 취해 다소 둥글어져, 씁쓸한 추억은 사라져 그리움만을 느낍니다.인간은 싫은 일을 잊을 수 있기 때문에 살아 있을 수 있는지도.
다만 음담은 건재했습니다.
어쨌든 남자로서 「현역」화도인가의 화제에 구애받습니다.보통 마리코마리코라고 말하는 나로조차, 싫어져 버립니다.게다가 오늘은 여성도 있는데, 그러한 화제도 태연이라고 하는 여유를 보이는 것도 일 이라는 듯이 (듣)묻고 있습니다.일까?
그렇지만 제일의 위화감은, 요컨데 화제는 섹스인데 남자의 컨디션(뿐)만 말해지는 것.이 사람은 여자 위에서 완력행사 덮어에서도 하고 있는 것입니까?
가게로부터 나오고, 택시를 잡아 그 사람을 태우고 전송하고 나서, 정말 외로운 기분이 되었습니다.
귀가의 전철로 마리코씨로부터 LINE로 즐거웠습니까?(들)물었습니다만, 과연 무엇을 이야기했다고도 어떤이었다고도 말하지 못하고, 그리웠다고만 대답했습니다.
昔の上司と久しぶりに飲みました。海外に栄転されて、その後に一時帰国されたのです。
かつての厳しい上司も歳をとって多少丸くなり、苦い思い出は消えて懐かしさだけを感じます。人間は嫌なことを忘れられるから生きていられるのかも。
ただし猥談は健在でした。
とにかく男として「現役」かどうかの話題に拘ります。ふだんマリコマリコと言っている私ですら、嫌になってしまいます。しかも今日は女性もいるのに、そういう話題も平気という余裕を見せるのも仕事と言わんばかりに聞いています。なんなんだろう?
でも一番の違和感は、要するに話題はセックスのことなのに男の体調のことばかり語られること。この人は女の人の上で腕立て伏せでもしているのでしょうか?
お店から出てきて、タクシーを捕まえてその人を乗せて見送ってから、なんとも寂しい気分になりました。
帰りの電車でマリコさんからLINEで楽しかったですか?なんて聞かれましたが、さすがに何を話したともどんなだったとも言えず、懐かしかったとだけ答えました。