직장의 휴게실의 안쪽에서 즈즉과
무엇인가를 들이마시는 소리가 들렸습니다만,
마리코씨가 신작을 아침부터 마시고 있었습니다.
이런 건으로 아침밥으로 해 버리는 것이 여자다.
아저씨의 아침의 영양원은 낫토 밥인데.
「신작은 나온 직후에 가지 않으면 안됩니다,
지난 번의 복숭아의 것은, 처음은 세세한 복숭아의 과육이
들어가 있었는데, 후는 과육을 뺀 쥬스
상태예요!가격 함께인데!」
어쩐지, 갑자기 쇼핑 능숙한 주부같은 어조가
되는 것이 애교.
이 아이, 화제의 반이 음식입니다.
#351 フラペチーノ
職場の休憩室の奥でズズーッと
何かを吸う音が聞こえましたが、
マリコさんが新作を朝から飲んでました。
こんなので朝ご飯にしてしまうのが女子だなあ。
おっさんの朝の栄養源は納豆ご飯なのに。
「新作は出た直後に行かないとだめなんですよ、
この前の桃のなんて、最初は細かい桃の果肉が
入っていたのに、後の方は果肉抜きのジュース
状態ですよ!お値段一緒なのに!」
なんか、急に買い物上手な主婦みたいな口調に
なるのがご愛敬。
この子、話題の半分が食べ物なんです。