반도측 기록 (8세기)
길을 잃고 표류하다가 오랑캐(일본) 땅에 도착했는데, 타고 간 배가 파손되어 돌아갈 방법이 없으므로 배 2척을 만들고 장선수 들을 보내 고려전사를 따라 입조하게 하고 아울러 바칠 물품을 실어보내 천조에 삼가 올립니다. 라 하셨습니다. 라 하였다.
(727년) 가을에 정사 고인(위에서 나온 고인의)을 따라 일본에 방문을 갔는데, 이것이 양국통빙의 시작이다. 고인 등은 Hai (조몬 원주민) 에게 살해되고 다만 고재덕 등 8명이 화를 면했다.(중략)
=> 풍랑을 만나 홋카이도에 표류하여 조몬인의 습격을 받아 24명중 16명이 사망하고 8명은 조몬인을 이겨내고, 서일본에 진입하여 생존에 성공
속일본기 10 中 (8세기)
-일본 성무천황 신구 4년(727) 9월 경인일, 8명이 일본에 도착했다. 사신을 보내 안부를 묻고 아울러 맞는 옷을 하사했다. 12월 정해일에 발해군왕의 사신인 고재덕 등 8명이 수도에 들어왔다. 발해군왕이 영원장군 고인의 등 24명을 조공하러 보냈는데, 蝦夷 (hai) 의 경내에 도착하여 16명은 살해되고 수령 고재덕을 포함한 8명만이 겨우 죽음을 면하고 왔다.
=> 일본에서도 같은 기록 존재
半島側記録 (8世紀)
道に迷って漂流してから 蛮夷(日本) 地に 到着したが, 乗って間お腹が破損されて帰る方法がないので船 2尺を作って長線数らを送って高麗戦死に付いて入朝するようにして同時に捧げる物品を送って天助にご遠慮あげます. だと言いました. だと言った.
(727年) 秋に情事故人(の上で出た故人の)に付いて日本に訪問を行ったが, これがヤンググックトングビングの手始めだ. 故人などは Hai (繩文原住民) に殺害されてただ故才徳など 8人が災いを兔れた.(中略)
=> 風浪に会って北海道に漂流して繩文人の襲撃を受けて 24人の中 16人が死亡して 8人は繩文人を勝ち抜けて, 西日本に進入して生存に成功
ソックイルボンギ 10 中 (8世紀)
-日本星霧天皇新旧 4年(727) 9月京人である, 8人が日本に到着した. 使臣を送って安否を伺って同時に当たる服を下賜した. 12月ゾングヘイルに渤海君王の使臣である故才徳など 8人が首都に入って来た. 渤海君王が永遠将軍故人のなど 24人を朝貢しに送ったが,蝦夷 (hai) の境内に到着して 16人は殺害されて受領故才徳を含んだ 8人万がやっと死を兔れて来た.
=> 日本でも同じ記録存在