パソコン/インターネット Relationship

先日、初めて韓国を訪問し、訪問先の友人にメールで写真を送ってあげたのですが、友人からは日本語に翻訳されたメールが来ました、その文中に「そして私の写真とメールザルバッアッスブニだ.」とあるのですが、どういう意味なんでしょう?「写真とメールをありがとう」なのでしょうか?


질문하겠습니다.

요전날, 처음으로 한국을 방문해, 방문지의 친구에게 메일로 사진을 보내 주었습니다만, 친구에게서는 일본어로 번역된 메일이 왔습니다, 그 문중에 「그리고 나의 사진과 메이르자르밧앗스브니다.」라고 있습니다만, 어떤 의미이지요?「사진과 메일 고마워요」일까요?



TOTAL: 3204

番号 タイトル ライター 参照 推薦
404 もう少し使い易い翻訳機 levin2 2004-09-08 1667 0
403 パソ¥コン得意な方教えてください。 lenzan 2004-09-07 1569 0
402 re:無料日本語⇔韓国語翻訳サイト akopon 2004-09-07 1488 0
401 コンピューター a/s あるいは単純質問....... SIYUHO 2004-09-06 2006 0
400 良かったら遊びに来て下さい koo 2004-09-05 1519 0
399 遊びに来てください。 sandys 2004-09-05 1530 0
398 re:返事ありがとうございます seoni 2004-09-05 2713 0
397 無料日本語⇔韓国語翻訳サイト levin2 2004-09-04 2021 0
396 re:re:コンピューター新しく買いたい....... maru 2004-09-02 1507 0
395 re:コンピューター新たに買いたいで....... mamma 2004-09-02 1419 0
394 コンピューター新たに買いたいです....... 컴순이 2004-09-02 1393 0
393 教えてください。 msp 2004-09-02 1403 0
392 お答えありがとうございます NI 2004-09-01 1467 0
391 質問させていただきます。 NI 2004-09-01 1438 0
390 日本の人々も cyworld たくさんするん....... 7oc 2004-09-01 2936 0
389 ネットの接続 S?R?N 2004-09-01 1486 0
388 インコティングを変えたら画面が白....... Yoorika 2004-08-25 1504 0
387 メール割れないで送り方教えてくだ....... cheru 2004-08-22 1451 0
386 RE :字が... joayok 2004-08-22 1501 0
385 日本のインターネットサイトは? abbamama 2004-08-21 1412 0