伝統文化紹介 Relationship

(全訳ができないw屁タレ、ジョン_の“華麗”wな訳が載っている↓)

 /jp/exchange/theme/read.php?uid=6776&fid=6776&thread=1000000&idx=1&page=1&tname=exc_board_11&number=5194

 

(ジョン_が“華麗”とかいう訳)

 

>★ウリの修正版華麗な読み下し&訳

>必貿燕市若燕貿不通雖有布帛無縫衣之道

>読み下し

>(必ず燕市に貿(もと)め、若し燕に貿(もと)むる通わざれば

 

>布帛有りと雖も縫衣の道なし)

>現代語訳

>(必ず中国の市場で買いもし中国で買うことが出来なければ、

 

>布があっても服を縫う手段がない。

 

 

 

(勇気あるwにこたんの全訳)

/jp/exchange/theme/read.php?uid=6802&fid=6802&thread=1000000&idx=1&page=1&tname=exc_board_11&number=5219

 

(にこたんの訳)

我國無針

(我が国針無し)

(私の国には針が無い。)

 

必貿燕市

(必ず燕と貿して市ふ)

(必ず燕と交易して針を買う。)

 

若燕貿不通雖有布帛無縫衣之道

(もし燕貿通ぜざれば布帛有りと雖も縫衣の道無し)

(もし燕との交易が不通になれば

綿や絹の生地があっても衣を縫う手段が無い。)

 

 

 

 

あなたなら、どっちが華麗だと感じる?

 

腐ったイカはどっち?w

 

 

つうか、ジョン_の訳は華麗ってより加齢だなw

 

加齢臭ぷぷーーーーんだなwwwwwww

 

 

 


    화려한 (뜻)이유는 어느 쪽?w

(전역을 할 수 없는 w비소스, 존_의“화려”w인 (뜻)이유가 실려 있다↓)

 /jp/exchange/theme/read.php?uid=6776&fid=6776&thread=1000000&idx=1&page=1&tname=exc_board_11&number=5194

 

(존_이“화려”라든가 하는 것)

 

>★잘 팔리는 수정판 화려한 읽어내려&(뜻)이유

>필츠바메시젊은 제비불통수유포백무봉의지도

>읽어내려

>(반드시 츠바메시에무(아래) 째, 약 해 제비에게무(아래)통원

 

>포백유와 수도 봉의의 길없음)

>현대어역

>(반드시 중국의 시장에서구매,만약 중국에서사는일을 할 수 없으면,

 

>옷감이 있어도 옷을 꿰매는 수단이 없다.

 

 

 

(용기 있는 w에 고담의 전역)

/jp/exchange/theme/read.php?uid=6802&fid=6802&thread=1000000&idx=1&page=1&tname=exc_board_11&number=5219

 

(에 고담의 (뜻)이유)

아국무 바늘

(우리 국 침없음)

( 나의 나라에는 바늘이 없다.)

 

필무츠바메시

(반드시 제비와 무 해 시 )

(반드시 제비와 교역 하고 바늘을 산다.)

 

젊은 연무불통수유포백무봉의지도

(만약 연무통옷감백유와 수도 봉의의 길없음)

(만약 제비와의 교역이 불통이 되면

면이나 비단의 천이 있어도 옷을 꿰매는 수단이 없다.)

 

 

 

 

당신이라면, 어느 쪽이 화려하다고 느낀다?

 

썩은 오징어은 어느 쪽?w

 

 

이라고 할까, 존_의 (뜻)이유는 화려하다는 것은보다가령이다 w

 

가령취----응이다 wwwwwww

 

 

 

 



TOTAL: 10300

番号 タイトル ライター 参照 推薦
4280 客観的証拠?いいでしょう、出しま....... 菊池武雄 2010-02-02 1457 0
4279 もはやそのままコピペで論破できる....... ジョン_ 2010-02-02 1425 0
4278 許さねえんだとよ(ゲラゲラ 菊池武雄 2010-02-02 1459 0
4277 言うことはもう何もない corea13 2010-02-02 1677 0
4276 再びク-ルかつ華麗にジョンお姉さ....... ジョン_ 2010-02-02 2113 0
4275 別にさあ、ジョン・・・ 菊池武雄 2010-02-02 1352 0
4274 脱亜論の著者の名言。 マメシバ 2010-02-02 1643 0
4273 倭人たちよ今日から伝統版は御兄さ....... pplive2 2010-02-02 1247 0
4272 経験と時間(3/3) 菊池武雄 2010-02-02 1221 0
4271 経験と時間(2/3) 菊池武雄 2010-02-02 1904 0
4270 経験と時間(1/3) 菊池武雄 2010-02-02 1384 0
4269 フッカイドは田舍? Yamette (^3) 2010-02-02 1584 0
4268 【この速さなら】ε(*"д")^o 【婦警....... くぷ 2010-02-01 2061 0
4267 さて、クールにジョンお姉さん登場 ジョン_ 2010-02-02 2510 0
4266 この速さなら貼れる! 【今日のや....... hana3210 2010-02-01 1689 0
4265 ■修正事項 獄長 2010-02-01 2187 0
4264 Good Nite copysau5712 2010-02-01 1063 0
4263 Good Nite copysau5712 2010-02-01 752 0
4262 Good Nite copysau5712 2010-02-01 751 0
4261 Good Nite copysau5712 2010-02-01 781 0