伝統文化

秋夕の時になれば農業一刀ほとんど終わって行く頃で南側では 新穀を 食べることができたら豊年を豊かに楽しむことができるし果物もふんだんで暑くて寒くもなくて楽しむに値する. 客地に出回った家族たちもすべて故郷に集まる.

全家族が茶礼を執り行なって墓参りをする. 支えた話ができる時間で子供達が家族全体を再会して家風を煮るきっかけでもある.

 

《ノンガウォリョンガ》には信徒株(新稲酒)・オリョソングピョン・朴ナムル・サトイモ国などをこの時の試食だから歌ったし, 輪国・高地国も永同地方では変り飯で食べる.

が焚く何より五穀がふんだんなので多様な食べ物が時代に当たるように出る.

秋夕はすごく長らく前から先祖代代に守って来た私たちの大きい節日で一年の間育てた穀食を取り入れた新穀とヘッグァイルでご先祖に茶礼を執り行なって ,隣りたちとお互いに分けて食べて楽しく一日を過ごした.

いくら貧しい人も餠をもたらして分けて食べたと言って諺の中に¥”一年十二月 3百 65日多くもなく少なくもなく中秋だけ同じなさい.¥”言葉も生じた.

 

旧暦 8月 15日秋夕を他の言葉で中秋とも呼ぶのに ¥”たいてい¥”という言葉は ¥”大きい¥”という意味で ¥”はさみ¥”という言葉は ¥”の中¥”という意味を持った古語にすなわち 8月 15一人中秋は 8月の真ん中にいる大きい日という意味だ.

 ¥”はさみ¥”という言葉は新羅時はたおり遊びである ¥”嘉俳¥”エソユレしたことで ¥”はたおり¥”と言う(のは)積む組む事を言う.

新羅儒理王時中秋一ヶ月前に機を織る女達が宮廷に集まって二篇で分けて一ヶ月間機を織ってひと月の後のハンがウィッナルその間機を織った羊を持ってチン偏移勝った方に宴と踊りで返したことで ¥”嘉俳¥” というものが出たが後に ¥”はさみ¥”という言葉で変わった.

セロナオン果物と穀食で祭壇を調えて上げて一年に取り入れたことを報告たちで朝を食べた後先祖の酸素に墓参りをハロガッダ.

 

私たちの節日の秋夕は楽しくて楽しみがわく捺印同時にそんな楽しみを得たことに対する感謝を忘れない日でもある.

 

韓国最大の節日秋夕です.

楽しい秋夕送ってください-

 

 


추석 차례상

추석 때가 되면 농사일도 거의 끝나 갈 무렵이고 남쪽에서는 햇곡식을 먹을 수 있으니 풍년을 넉넉하게 즐길 수 있으며 과일도 풍성하고 덥고 춥지도 않아 즐길 만하다. 객지에 나돌던 식구들도 다 고향에 모인다.

온 식구가 차례를 지내고 성묘를 한다. 막혔던 이야기를 할 수 있는 시간이고 아이들이 가족 전체를 상봉하며 가풍을 익히는 계기이기도 하다.

《농가월령가》에는 신도주(新稻酒)·오려송편·박나물·토란국 등을 이 때의 시식이라 노래했으며, 송이국·고지국도 영동 지방에서는 별식으로 먹는다.

이 때는 무엇보다 오곡이 풍성하므로 다양한 음식이 시절에 맞게 나온다.

추석은 아주 오래 전부터 조상 대대로 지켜 온 우리의 큰 명절로 일 년 동안 기른 곡식을 거둬들인 햇곡식과 햇과일로 조상들에게 차례를 지내고 ,이웃들과 서로 나눠 먹으며 즐겁게 하루를 지냈다.

아무리 가난한 사람도 떡을 빚어 나눠 먹었다고 해서 속담 중에"일 년 열두달 3백 65일 더도 말고 덜도 말고 한가위만 같아라."말도 생겼다.

음력 8월 15일 추석을 다른 말로 한가위라고도 부르는데 "한"이라는 말은 "크다"라는 뜻이고 "가위"라는 말은 "가운데"라는 뜻을 가진 옛말로 즉 8월 15일인 한가위는 8월의 한 가운데에 있는 큰 날이라는 뜻이다.

 "가위"라는 말은 신라때 길쌈 놀이인 "가배"에서유래한 것으로 "길쌈"이란 실을 짜는 일을 말한다.

신라 유리왕때 한가위 한달 전에 베 짜는 여자들이 궁궐에 모여 두 편으로 나누어 한 달 동안 베를 짜서 한달뒤인 한가윗날 그동안 베를 짠 양을 가지고 진 편이 이긴 편에게 잔치와 춤으로 갚은 것에서 "가배" 라는 말이 나왔는데 후에 "가위"라는 말로 변했다.

새로나온 과일과 곡식으로 차례상을 차려 드려 한 해에 거둬들인 것을 보고들이고 아침을 먹은 후 조상의 산소에 성묘를 하러갔다.

우리의 명절인 추석은 즐겁고 신나는 날인 동시에 그런 즐거움을 얻은 것에 대한 감사를 잊지 않은 날이기도 하다.

 

한국 최대의 명절 추석입니다.

즐거운 추석 보내세요-

 

 



TOTAL: 8787

番号 タイトル ライター 参照 推薦
687
No Image
7月といえば博多祇園山笠( ´H`....... ジョン_ 2009-07-02 8145 0
686
No Image
【室町時代】朝鮮通信使 silvio5 2009-07-03 6708 0
685
No Image
西洋文明の根源,東方族のシュメル文....... xman2 2009-07-02 8019 0
684
No Image
中尾Hiroshi教授朝鮮通信使に対して言....... gandarf2 2009-07-02 5718 0
683
No Image
re:公正比較朝鮮無事日本さむらい (推....... gandarf2 2009-07-02 5916 0
682
No Image
ソウル城郭[城郭] wjddlsrb1159 2009-07-02 5703 0
681
No Image
なぜ? 大和人たちはズボンをはかなく....... dufjqns 2009-07-02 6357 0
680
No Image
韓国側からの朝鮮通信使解釈【再掲....... hisui_nida 2009-07-02 6323 0
679
No Image
韓国で教わる朝鮮通信使 silvio5 2009-07-02 6024 0
678
No Image
うちの倭人の恥かしい歴史 Wildboy 2009-07-01 19426 0
677
No Image
倭寇を捕獲する朝鮮水軍 dufjqns 2009-07-01 5903 0
676
No Image
我が民族の激しい抗日闘い gandarf2 2009-07-01 6353 0
675
No Image
婆娑尼師今記(罷仕引っ越しタブー) 4....... radio2 2009-07-01 5554 0
674
No Image
奈勿王(ネムル王)の 王妃 問題. radio2 2009-07-01 5675 0
673
No Image
百済 比流王(非類王)は 仇首王(鳩首王....... radio2 2009-07-01 5551 0
672
No Image
倭奴 Wildboy 2009-07-01 5872 0
671
No Image
倭奴 dufjqns 2009-07-01 5518 0
670
No Image
若い 青裔(チォングイェ)をおいぼれ....... radio2 2009-07-01 5704 0
669
No Image
() I() 2~3p radio2 2009-07-01 5231 0
668
No Image
孺留紀(油類期) 3ニョンゾ解釈 radio2 2009-06-30 5422 0