伝統文化

 

법주사 鐵鑊
큰 사발(大鉢)의 형상을 한 법주사 철확은 높이 1.2m, 지름 2.7m, 둘레 10.8m, 두께 10∼3㎝의 거대한 크기로, 상부의 외반된 전이 달린 구연부는 둥글게 처리하였고 기벽(器壁)의 두께는 3∼5㎝ 정도이며 무게는 약 20여 톤으로 추정된다.대형의 주물솥이라는 점에서 기술사적 측면에서 매우 귀중한 자료
法住寺 铁镬
大きいボール(大钵)の形状をした法住寺 铁镬は 高さ1.2m、直径2.7m、周囲10.8m、厚さ10〜3㎝の巨大なサイズで、上部の外反した ドゥェン口緣部は丸く処理しギビョク(器壁)の厚さは3〜5㎝程度で、重さは約20余トンと推定される。大型の鋳造の釜という点では技術史的観点から非常に貴重な資料

개태사 [開泰寺] 鐵鑊
대한불교법상종에 속한다. 936년(태조 19)에 고려 태조가 후백제의 신검(神劍)을 무찌르고 삼국을 통일한 것을 기려 황산을 천호산이라 개칭하고 창건하였다.
그 후 조선조시대에는 퇴락하여 폐사로 있던 것을 1930년 김광영(金光榮)이 새로 짓고 도광사(道光寺)로 이름을 고쳤다가 다시 태광사(泰光寺)라고 하였다. 중요문화재로는 보물 제219호인 사지석불입상(寺址石佛立像), 충남민속자료 제1호인 개태사철확(鐵鑊), 충남문화재 자료제247호인 5층석탑과 제275호인 석조(石槽)가 있다.
예전에 이 절에서 쓰던 철확, 즉 큰 가마솥은 승려들의 식사를 위해 국을 끓이던 것으로 지름 3m, 높이 1m, 둘레 9.4m이다.
開泰寺 铁镬
大韓仏教法相宗に属する。 936年(太祖19)に高麗、太祖が後百済のシンゴム(神剑)を倒して三国を統一したことを称える黄山を千戸山と改称して創立した。

その後、朝鮮朝時代には、頹落して、弊社でいたことを1930年金光荣が新たにし、道光寺に名前を変更したが、再泰光寺としている。重要文化財は、宝物第219号である寺址石佛立像、忠清南道民俗資料第1号である開泰寺 鐵鑊
、忠清南道文化財ジャリョジェ247号である5チュンソクタプグァ第275号である石槽がある。
大きな釜は、僧侶たちの食事のために もので直径3m、高さ1m、周囲9.4mである。

多仁鐵所에서 출토된 유물들 高麗時代
多仁鐵所는 고려시대 최대 철산지로 고려사, 세종실록 지리지, 신증동국여지승람 등의 문헌에 알려져 있었으나 유적의 성격이나 규모 등이 확인되지 않았었던 충주 ‘다인철소’가 지난 5월부터 중원문화재연구원이 발굴 조사한 결과 제철소인 야철 유적과 관련시설 및 유물 등이 확인되었다.

多仁鐵所라 함은 오늘날의 충주시 이류면(利柳面)을 가리키는 곳으로 이 지역은 일찍부터 철이 풍부하게 매장되었던 곳으로 알려져 있다. 조선중기부터 이안면(利安面)으로 변경되었는데 아마 발음상 익안(翼安)이 이안(利安)으로 변화되어 불린 것이 아닌가 하고 짐작하고 있으며 이후 1914년 유등면과 합하여 이후 이류면(利柳面)이 되었다.
 이번에 조사된 곳은 다인철소의 중심지로 전해져오는 노계마을(마을유래비가 존재함) 서북쪽 낮은 구릉지역의 일부 도로 관통개설 구역으로 철기의 생산과 관련된 유구와 연료와 관련된 숯가마, 공방터, 조선시대 민묘 등이 확인되었다.
철 재(鐵滓, Slag) 퇴적층에서 해무리굽 청자와 고려시대 그릇과 기와조각들이 출토되어 시대가 고려 때 경영된 유적임이 확인할 수 있다. 출토된 유물은 솥 3점, 정(鼎 ; 3개의 다리가 달린 솥) 2점, 보습, 쇠도끼, 쇠낫이 확인되었다. 특이할 만한 점은 솥 안에 다량의 철제품 조각들을 가득 담아놓은 채 출토되었는데 어떤 연유에서 비롯된 것인지는 알 수가 없다.
多仁铁所は高麗時代の最大の鉄山地に高麗史、世宗実録地理志』、『新増東国輿地勝覧などの文献に知られていたが、遺跡の性格や規模などが確認されなかった忠 “ダインチョルソ』が、今年5月から中原文化財研究者が発掘調査した結果、製鉄所人ヤチョル遺跡との関連施設や遺物などが確認された。

多仁铁所というのは、今日の忠イリュミョン(利柳面)を指している場所に、この地域は、幼いころから大幅に埋葬された場所として知られている。朝鮮中期からイアンは(利安面)に変更されたが、おそらくバルウムサンイクアン(翼安)のイアン(利安)に変更されて呼ばれるのではないかと推測しており、その後 1914年ユドゥンミョングァ合わせて以来、イリュミョン(利柳面)がされた。
 今回調査されたところであるである鉄牛の中心地としてジョンヘジョオはノギェ村(村の由来雨が存在する)北西部の低い丘陵地帯の一部の道路で穴を開けるの開設区域に鉄器の生産に関連する遺構と燃料に関するストガマ、ゴンバント、朝鮮時代ミンミョなどが確認された。
鉄製(铁滓、Slag)トゥェジョクチュンでヘムリグプ青磁と高麗時代のボウルや瓦の破片が出土され、時代を考慮するときギョンヨウンドゥェン遺跡であることが確認できる。出土した遺物は、釜3点、正(鼎、3本の足のついた釜)2点、保湿、スェドキ、スェナトイ確認された。トゥクイハルすべき点は、釜の多くのチョルジェプム部分をいっぱいに入れておいたまま出土されたが何らかの理由で始まったのかは分からない。


솥 은 음식을 끓이는 그릇으로 물이나 국 등을 끓이고 밥을 짓는 데 쓰는 그릇으로 가장 중요한 부엌살림의 하나이다. 재래식 솥은 무쇠로 네 귀가 달리게 만들었으며 소댕도 무쇠로 꼭지가 달린 것을 썼다. 이 중 다리가 없는 것은 부(釜)라하고 다리가 있는 것은 정(鼎)이라 하였다.
고구려시대의 고분벽화에는 입식 주방에 솥이 걸리고 그 위에 시루가 얹혀 있는 그림이 그려져 있다. 삼국시대 후기의 고분인 경주98호고분이나 가야고분 등에서는 무쇠로 만든 다리가 있는 솥이 나왔다.
무 쇠솥의 형태는 크게 둘로 나눌 수 있는데, 하나는 다리가 세 개이고 솥바닥이 비교적 편편하며 주변이 직선형이다. 그리고 주둥이가 약간 넓게 퍼진 모양에 뚜껑이 솥전보다 약간 커서 잘 밀착되게끔 만들어진 것이다. 이는 주로 영, 호남지방에 많다. 다른 하나는 다리가 없고 솥바닥이 둥근 편이며 주둥이가 좁고 솥전이 오므라든 것이다. 뚜껑이 역시 솥전 위에 빈틈 없이 얹힌다.
이밖에 놋새옹, 곱돌솥, 왜솥, 두멍솥 따위가 있는데 놋새옹은 솥바닥이 평면이고 배가 부르지 않아 주변전이 직선으로 올라 있고 뚜껑이 약간 크고 뚜껑에는 선 문양이 있으며, 크기는 보통 주발로 한두 그릇 정도의 용량이다. 따라서 여기에 밥을 지어 새옹채로 상에 올리는 경우가 많다. 곱돌솥은 오석이나 청백석을 깎아 만든 솥으로 용량이 적어 1, 2인용 밥을 짓거나 찌개를 끓이는 데 쓰며 열이 더디게 전도되는 반면에 쉽게 식지 않으면서 음식이 무르게 잘 익는다. 밥이나 찌개를 특별히 정성들여 만들 때에 흔히 쓴다. 왜솥은 돌려가며 전이 달리고 밑이 뾰족하며 둘레는 거의 수직을 이룬다. 오늘날의 알루미늄솥은 모두 이와 같은 형태이다. 두멍솥은 물건을 삶아 건져내거나 국물을 자주 퍼내기 좋도록 아가리가 벌어진 솥이다. 뚜껑도 두꺼운 나무로 짜서 손잡이를 붙인다. 대체로 반쪽씩 열게 된 것이 많다. 솥은 용도에 따라 물솥, 밥솥, 국솥, 쇠죽솥 등으로 부르며, 크기에 따라 큰솥, 중솥, 작은솥으로 구분하기도 한다. 무쇠솥을 새로 구입할 때는 맑은 소리가 나는 것이 상등품이다. 또한 새로 사다 설치한 무쇠솥은 먼저 깨끗하게 솔질하여 닦아 말린 다음에 뭉근하게 불을 지피고 돼지고기 기름을 녹여 솥 안에 고르게 입힌다.
釜は食糧をいっている容器に水や汁などをとろ火で煮ご飯にするために用かれているボールに最も重要な台所暮らしの1つである。従来の釜は鋳鉄と四耳ように作成され、柄鋳鉄の蛇口が動くことを用いた。このうち、足がないことは釜ラハゴ足があるのはチョン(鼎)としている。
高句麗時代の古墳壁画には、立食キッチンにソトイかけ、その上にシルに頼っている絵が描かれている。三国時代後期のゴブンインレース98ホゴブンイナ行かなければ古墳などでは、鋳鉄で作った橋があるソトイ出てきた。
非スェソトウイ形態は大きく二つに分けることがあり、1つは、足が3つ、ソトバダクイ比較的ピョンピョンハミョ周辺が直線的である。そして口が少し広く広がる形のふたがソトジョンボダ少数のカーソルによく密着も保た作られたものである。これは主に精神的、湖南地方に多い。もう1つは足がなく、ソトバダクイ円形の方で口が狭く、ソトジョンイオムラドゥンする。ふたがやはりソトジョンの上にすき間なくオンヒンダ。
この他にノトセオン、ゴプドルソト、ウェソト、ヅモンソトなんかがあり、ノトセオンウンソトバダクイフラットであり、船が呼んでいない周辺の変形直線的に上がってあり、ふたが少し大きく、ふたには、線模様があり、サイズは通常ジュバルに一度か二ボウル程度の容量である。したがって、ここでご飯を建てセオンチェロ上に上がっている場合が多い。石焼釜はオソクやチョンベク石を削って作った釜の容量が少なく、1、2人用の米を造るか、またはチゲをいっているのに使いながら、列を減退させ転倒されている一方で簡単に冷ますことなく、食糧がムルゲよく熟している。ご飯やチゲを特に詳しく説明する時によく使う。ウェソトウン回しながら、変形の動きを底ピョジョクハミョ周囲はほぼ垂直になる。今日のアルミ釜は皆このような形である。ヅモンソトウンものを茹でゴンジョネたり、スープをよくポネギやすいようにアガリが行われたソトイダ。ふたも厚い木を絞ってハンドルを付ける。だいたいバンチョクシク開かれたことが多い。ソトウン用途に応じてムルソト、炊飯器、グクソト、スェジュクソトなどと呼ばれ、サイズに応じてクンソト、ジュンソト、小さな釜に区分することもある。ムスェソトを新たに購入する場合は、澄んだ音がするのが上等品である。また、新たに貞インストールムスェソトは、まず、きれいにブラシをかけて拭いて乾かしてからのムングンに火をジピゴ豚肉の油を溶かして釜内に均等に塗る。

石焼 1
곱돌로 만든 조그마한 솥. 곱돌은 납석·활석·동석과 같이, 만지면 양초처럼 매끈매끈하고 지방광택이 나는 암석과 광물을 일컫는 말이다. 이러한 곱돌은 보온의 정도가 고르기 때문에 솥·냄비·탕관·화로 등을 만든다.
곱돌솥은 둥근 냄비모양으로 되어 있으며, 크기는 1, 2인용의 밥을 지을 수 있는 정도로 작다. 이 솥에 밥을 지으면 뜸이 고르게 들고 눋지도 않아 밥맛이 좋으며, 밥이 쉽게 식지 않는 장점이 있다.
궁 중에서는 새옹이라 불리는 활석제의 곱돌솥을 이용하여 쌀밥과 팥밥을 각각 꼭 한 그릇씩만 지었다고 한다. 곱돌솥은 처음 사용할 때 볏짚을 땐 불에 구워서 습한 곳에 두어 완전히 식히기를 3, 4회 반복하면 돌의 질이 단단해져서 오래 사용할 수 있다.
石焼で作った小さな釜。石焼はナプソク·タルク·同席のように、触れることにより、ろうそくのようにすべすべして地元の光沢のある岩石や鉱物を指す言葉だ。これらの石焼は、保温の程度が均等にするため、釜·鍋·タングァン·化などを作る。
石焼釜は、円形の鍋の形になっており、サイズは1、2人用のご飯を建てることができるほど小さい。これらの釜にご飯をお選びには、トゥムイ均等に持ち上げヌトジドいないバプマトが良くて、ご飯が簡単に冷めていないの利点がある。
宮殿の中ではセオンイラ呼ばれる滑石製の石焼釜を使用して、米とパトバプウルそれぞれ必ずボウルだけ建てたとする。石焼釜は、初めて使用するときに稲わらの時は焼いて湿気の多いところに置いて、完全に冷えるの3、第4回繰り返すと、石質が硬くれ長く使用することができる。

石焼 2

石焼 3

이 유물은 주석으로 만든 작은 솥으로, 이러한 작은 솥은 새옹이라 부르기도 한다. 바닥이 편편하며, 전과 뚜껑이 있다. 뚜껑에는 손잡이가 달려 있고 3단(段)이며, 전의 지름에 비해 작은 편이라 얹혀 있는 형태이다.
これらの遺物は、コメントで作成された小さな釜で、このような小さなソトウンセオンイラ呼ぶこともある。底がピョンピョンハミョ、同様のふたがある。蓋にはハンドルが左右され、3段(段)で、前の直径に比べて小さい方だから頼っている形である。


金海翰林民俗博物館


한국솥(韓國釜)

 

법주사 鐵鑊
큰 사발(大鉢)의 형상을 한 법주사 철확은 높이 1.2m, 지름 2.7m, 둘레 10.8m, 두께 10∼3㎝의 거대한 크기로, 상부의 외반된 전이 달린 구연부는 둥글게 처리하였고 기벽(器壁)의 두께는 3∼5㎝ 정도이며 무게는 약 20여 톤으로 추정된다.대형의 주물솥이라는 점에서 기술사적 측면에서 매우 귀중한 자료
法住寺 铁镬
大きいボール(大钵)の形状をした法住寺 铁镬は 高さ1.2m、直径2.7m、周囲10.8m、厚さ10〜3㎝の巨大なサイズで、上部の外反した ドゥェン口緣部は丸く処理しギビョク(器壁)の厚さは3〜5㎝程度で、重さは約20余トンと推定される。大型の鋳造の釜という点では技術史的観点から非常に貴重な資料

개태사 [開泰寺] 鐵鑊
대한불교법상종에 속한다. 936년(태조 19)에 고려 태조가 후백제의 신검(神劍)을 무찌르고 삼국을 통일한 것을 기려 황산을 천호산이라 개칭하고 창건하였다.
그 후 조선조시대에는 퇴락하여 폐사로 있던 것을 1930년 김광영(金光榮)이 새로 짓고 도광사(道光寺)로 이름을 고쳤다가 다시 태광사(泰光寺)라고 하였다. 중요문화재로는 보물 제219호인 사지석불입상(寺址石佛立像), 충남민속자료 제1호인 개태사철확(鐵鑊), 충남문화재 자료제247호인 5층석탑과 제275호인 석조(石槽)가 있다.
예전에 이 절에서 쓰던 철확, 즉 큰 가마솥은 승려들의 식사를 위해 국을 끓이던 것으로 지름 3m, 높이 1m, 둘레 9.4m이다.
開泰寺 铁镬
大韓仏教法相宗に属する。 936年(太祖19)に高麗、太祖が後百済のシンゴム(神剑)を倒して三国を統一したことを称える黄山を千戸山と改称して創立した。

その後、朝鮮朝時代には、頹落して、弊社でいたことを1930年金光荣が新たにし、道光寺に名前を変更したが、再泰光寺としている。重要文化財は、宝物第219号である寺址石佛立像、忠清南道民俗資料第1号である開泰寺 鐵鑊
、忠清南道文化財ジャリョジェ247号である5チュンソクタプグァ第275号である石槽がある。
大きな釜は、僧侶たちの食事のために もので直径3m、高さ1m、周囲9.4mである。

多仁鐵所에서 출토된 유물들 高麗時代
多仁鐵所는 고려시대 최대 철산지로 고려사, 세종실록 지리지, 신증동국여지승람 등의 문헌에 알려져 있었으나 유적의 성격이나 규모 등이 확인되지 않았었던 충주 ‘다인철소’가 지난 5월부터 중원문화재연구원이 발굴 조사한 결과 제철소인 야철 유적과 관련시설 및 유물 등이 확인되었다.

多仁鐵所라 함은 오늘날의 충주시 이류면(利柳面)을 가리키는 곳으로 이 지역은 일찍부터 철이 풍부하게 매장되었던 곳으로 알려져 있다. 조선중기부터 이안면(利安面)으로 변경되었는데 아마 발음상 익안(翼安)이 이안(利安)으로 변화되어 불린 것이 아닌가 하고 짐작하고 있으며 이후 1914년 유등면과 합하여 이후 이류면(利柳面)이 되었다.
 이번에 조사된 곳은 다인철소의 중심지로 전해져오는 노계마을(마을유래비가 존재함) 서북쪽 낮은 구릉지역의 일부 도로 관통개설 구역으로 철기의 생산과 관련된 유구와 연료와 관련된 숯가마, 공방터, 조선시대 민묘 등이 확인되었다.
철 재(鐵滓, Slag) 퇴적층에서 해무리굽 청자와 고려시대 그릇과 기와조각들이 출토되어 시대가 고려 때 경영된 유적임이 확인할 수 있다. 출토된 유물은 솥 3점, 정(鼎 ; 3개의 다리가 달린 솥) 2점, 보습, 쇠도끼, 쇠낫이 확인되었다. 특이할 만한 점은 솥 안에 다량의 철제품 조각들을 가득 담아놓은 채 출토되었는데 어떤 연유에서 비롯된 것인지는 알 수가 없다.
多仁铁所は高麗時代の最大の鉄山地に高麗史、世宗実録地理志』、『新増東国輿地勝覧などの文献に知られていたが、遺跡の性格や規模などが確認されなかった忠 "ダインチョルソ』が、今年5月から中原文化財研究者が発掘調査した結果、製鉄所人ヤチョル遺跡との関連施設や遺物などが確認された。

多仁铁所というのは、今日の忠イリュミョン(利柳面)を指している場所に、この地域は、幼いころから大幅に埋葬された場所として知られている。朝鮮中期からイアンは(利安面)に変更されたが、おそらくバルウムサンイクアン(翼安)のイアン(利安)に変更されて呼ばれるのではないかと推測しており、その後 1914年ユドゥンミョングァ合わせて以来、イリュミョン(利柳面)がされた。
 今回調査されたところであるである鉄牛の中心地としてジョンヘジョオはノギェ村(村の由来雨が存在する)北西部の低い丘陵地帯の一部の道路で穴を開けるの開設区域に鉄器の生産に関連する遺構と燃料に関するストガマ、ゴンバント、朝鮮時代ミンミョなどが確認された。
鉄製(铁滓、Slag)トゥェジョクチュンでヘムリグプ青磁と高麗時代のボウルや瓦の破片が出土され、時代を考慮するときギョンヨウンドゥェン遺跡であることが確認できる。出土した遺物は、釜3点、正(鼎、3本の足のついた釜)2点、保湿、スェドキ、スェナトイ確認された。トゥクイハルすべき点は、釜の多くのチョルジェプム部分をいっぱいに入れておいたまま出土されたが何らかの理由で始まったのかは分からない。


솥 은 음식을 끓이는 그릇으로 물이나 국 등을 끓이고 밥을 짓는 데 쓰는 그릇으로 가장 중요한 부엌살림의 하나이다. 재래식 솥은 무쇠로 네 귀가 달리게 만들었으며 소댕도 무쇠로 꼭지가 달린 것을 썼다. 이 중 다리가 없는 것은 부(釜)라하고 다리가 있는 것은 정(鼎)이라 하였다.
고구려시대의 고분벽화에는 입식 주방에 솥이 걸리고 그 위에 시루가 얹혀 있는 그림이 그려져 있다. 삼국시대 후기의 고분인 경주98호고분이나 가야고분 등에서는 무쇠로 만든 다리가 있는 솥이 나왔다.
무 쇠솥의 형태는 크게 둘로 나눌 수 있는데, 하나는 다리가 세 개이고 솥바닥이 비교적 편편하며 주변이 직선형이다. 그리고 주둥이가 약간 넓게 퍼진 모양에 뚜껑이 솥전보다 약간 커서 잘 밀착되게끔 만들어진 것이다. 이는 주로 영, 호남지방에 많다. 다른 하나는 다리가 없고 솥바닥이 둥근 편이며 주둥이가 좁고 솥전이 오므라든 것이다. 뚜껑이 역시 솥전 위에 빈틈 없이 얹힌다.
이밖에 놋새옹, 곱돌솥, 왜솥, 두멍솥 따위가 있는데 놋새옹은 솥바닥이 평면이고 배가 부르지 않아 주변전이 직선으로 올라 있고 뚜껑이 약간 크고 뚜껑에는 선 문양이 있으며, 크기는 보통 주발로 한두 그릇 정도의 용량이다. 따라서 여기에 밥을 지어 새옹채로 상에 올리는 경우가 많다. 곱돌솥은 오석이나 청백석을 깎아 만든 솥으로 용량이 적어 1, 2인용 밥을 짓거나 찌개를 끓이는 데 쓰며 열이 더디게 전도되는 반면에 쉽게 식지 않으면서 음식이 무르게 잘 익는다. 밥이나 찌개를 특별히 정성들여 만들 때에 흔히 쓴다. 왜솥은 돌려가며 전이 달리고 밑이 뾰족하며 둘레는 거의 수직을 이룬다. 오늘날의 알루미늄솥은 모두 이와 같은 형태이다. 두멍솥은 물건을 삶아 건져내거나 국물을 자주 퍼내기 좋도록 아가리가 벌어진 솥이다. 뚜껑도 두꺼운 나무로 짜서 손잡이를 붙인다. 대체로 반쪽씩 열게 된 것이 많다. 솥은 용도에 따라 물솥, 밥솥, 국솥, 쇠죽솥 등으로 부르며, 크기에 따라 큰솥, 중솥, 작은솥으로 구분하기도 한다. 무쇠솥을 새로 구입할 때는 맑은 소리가 나는 것이 상등품이다. 또한 새로 사다 설치한 무쇠솥은 먼저 깨끗하게 솔질하여 닦아 말린 다음에 뭉근하게 불을 지피고 돼지고기 기름을 녹여 솥 안에 고르게 입힌다.
釜は食糧をいっている容器に水や汁などをとろ火で煮ご飯にするために用かれているボールに最も重要な台所暮らしの1つである。従来の釜は鋳鉄と四耳ように作成され、柄鋳鉄の蛇口が動くことを用いた。このうち、足がないことは釜ラハゴ足があるのはチョン(鼎)としている。
高句麗時代の古墳壁画には、立食キッチンにソトイかけ、その上にシルに頼っている絵が描かれている。三国時代後期のゴブンインレース98ホゴブンイナ行かなければ古墳などでは、鋳鉄で作った橋があるソトイ出てきた。
非スェソトウイ形態は大きく二つに分けることがあり、1つは、足が3つ、ソトバダクイ比較的ピョンピョンハミョ周辺が直線的である。そして口が少し広く広がる形のふたがソトジョンボダ少数のカーソルによく密着も保た作られたものである。これは主に精神的、湖南地方に多い。もう1つは足がなく、ソトバダクイ円形の方で口が狭く、ソトジョンイオムラドゥンする。ふたがやはりソトジョンの上にすき間なくオンヒンダ。
この他にノトセオン、ゴプドルソト、ウェソト、ヅモンソトなんかがあり、ノトセオンウンソトバダクイフラットであり、船が呼んでいない周辺の変形直線的に上がってあり、ふたが少し大きく、ふたには、線模様があり、サイズは通常ジュバルに一度か二ボウル程度の容量である。したがって、ここでご飯を建てセオンチェロ上に上がっている場合が多い。石焼釜はオソクやチョンベク石を削って作った釜の容量が少なく、1、2人用の米を造るか、またはチゲをいっているのに使いながら、列を減退させ転倒されている一方で簡単に冷ますことなく、食糧がムルゲよく熟している。ご飯やチゲを特に詳しく説明する時によく使う。ウェソトウン回しながら、変形の動きを底ピョジョクハミョ周囲はほぼ垂直になる。今日のアルミ釜は皆このような形である。ヅモンソトウンものを茹でゴンジョネたり、スープをよくポネギやすいようにアガリが行われたソトイダ。ふたも厚い木を絞ってハンドルを付ける。だいたいバンチョクシク開かれたことが多い。ソトウン用途に応じてムルソト、炊飯器、グクソト、スェジュクソトなどと呼ばれ、サイズに応じてクンソト、ジュンソト、小さな釜に区分することもある。ムスェソトを新たに購入する場合は、澄んだ音がするのが上等品である。また、新たに貞インストールムスェソトは、まず、きれいにブラシをかけて拭いて乾かしてからのムングンに火をジピゴ豚肉の油を溶かして釜内に均等に塗る。

石焼 1
곱돌로 만든 조그마한 솥. 곱돌은 납석·활석·동석과 같이, 만지면 양초처럼 매끈매끈하고 지방광택이 나는 암석과 광물을 일컫는 말이다. 이러한 곱돌은 보온의 정도가 고르기 때문에 솥·냄비·탕관·화로 등을 만든다.
곱돌솥은 둥근 냄비모양으로 되어 있으며, 크기는 1, 2인용의 밥을 지을 수 있는 정도로 작다. 이 솥에 밥을 지으면 뜸이 고르게 들고 눋지도 않아 밥맛이 좋으며, 밥이 쉽게 식지 않는 장점이 있다.
궁 중에서는 새옹이라 불리는 활석제의 곱돌솥을 이용하여 쌀밥과 팥밥을 각각 꼭 한 그릇씩만 지었다고 한다. 곱돌솥은 처음 사용할 때 볏짚을 땐 불에 구워서 습한 곳에 두어 완전히 식히기를 3, 4회 반복하면 돌의 질이 단단해져서 오래 사용할 수 있다.
石焼で作った小さな釜。石焼はナプソク·タルク·同席のように、触れることにより、ろうそくのようにすべすべして地元の光沢のある岩石や鉱物を指す言葉だ。これらの石焼は、保温の程度が均等にするため、釜·鍋·タングァン·化などを作る。
石焼釜は、円形の鍋の形になっており、サイズは1、2人用のご飯を建てることができるほど小さい。これらの釜にご飯をお選びには、トゥムイ均等に持ち上げヌトジドいないバプマトが良くて、ご飯が簡単に冷めていないの利点がある。
宮殿の中ではセオンイラ呼ばれる滑石製の石焼釜を使用して、米とパトバプウルそれぞれ必ずボウルだけ建てたとする。石焼釜は、初めて使用するときに稲わらの時は焼いて湿気の多いところに置いて、完全に冷えるの3、第4回繰り返すと、石質が硬くれ長く使用することができる。

石焼 2

石焼 3

이 유물은 주석으로 만든 작은 솥으로, 이러한 작은 솥은 새옹이라 부르기도 한다. 바닥이 편편하며, 전과 뚜껑이 있다. 뚜껑에는 손잡이가 달려 있고 3단(段)이며, 전의 지름에 비해 작은 편이라 얹혀 있는 형태이다.
これらの遺物は、コメントで作成された小さな釜で、このような小さなソトウンセオンイラ呼ぶこともある。底がピョンピョンハミョ、同様のふたがある。蓋にはハンドルが左右され、3段(段)で、前の直径に比べて小さい方だから頼っている形である。


金海翰林民俗博物館

       


TOTAL: 8787

番号 タイトル ライター 参照 推薦
927
No Image
nisioka 先生席にいらっしゃいますか? interrang 2009-09-12 4833 0
926
No Image
depok 先生 here come.. interrang 2009-09-13 4979 0
925
No Image
re:日本人教師の証言 namgaya33 2009-09-12 4739 0
924
No Image
百済時代も奴隷民族 韓国猿 SlaveKorea 2009-09-12 5413 0
923
No Image
日本人教師の証言 namgaya33 2009-09-12 5115 0
922
No Image
先物取引が出来るまでの大阪 栄養市民 2010-11-15 4270 0
921
No Image
19世紀 大韓民国 SlaveKorea 2009-09-11 4052 0
920
No Image
釣りスレ koyoi 2009-09-11 5397 0
919
No Image
資料 支那渡航の婦女の取扱に関す....... eva_pachi 2009-09-11 4188 0
918
No Image
慰安婦の募集と組織的な関与 eva_pachi 2009-09-11 6360 0
917
No Image
에도시대의 식&....... Marich 2009-09-11 6302 0
916
No Image
世界を旅するアヒル隊長 tyonzenmetu 2009-09-11 5281 0
915
No Image
日本人教育資料 Marich 2009-09-11 5056 0
914
No Image
例外と本質について 陸芽 2009-10-15 5104 0
913
No Image
江戸時代の信用経済 栄養市民 2009-09-11 5399 0
912
No Image
整合した土器復元のはい.(捨てるthread....... interrang 2009-09-10 6442 0
911
No Image
江戸時代の食生活 7 - 酒 Marich 2009-09-10 7481 0
910
No Image
倭人たちの空港に降りたらすぐくそ....... dufjqns 2009-09-09 5387 0
909
No Image
百済人たちが日本で亡命したことに....... namdo 2009-09-09 4926 0
908
No Image
江戸時代の食生活 7 - 醤油 Marich 2009-09-09 6710 0