旅客船沈没:乗務員には「逃げろ!」、乗客には「逃げるな!」
(朝鮮日報 2014/04/18 10:22)
珍島沖の旅客船セウォル号沈没事故で、イ・ジュンソク船長(69)と乗組員の大半が事故後すぐに船を脱出していたことが分かった。乗組員が救助されているころ、乗客は「船室から動くな」という船内放送を聞いていた。乗客が逃げ出せないようにしておいて、自分たちだけ先に逃げたと言われても仕方ない状況だ。
中央災害安全対策本部によると、17日午後11時現在、セウォル号の乗組員29人のうち、約7割に当たる20人が救助された。一方、檀園高校の修学旅行生325人のうち救助されたのは23%の75人にとどまった。同校の教員14人のうち救助されたのはわずか2人だ。生徒らに比べ、救助された乗組員の割合がはるかに高いのは、乗組員らが船内放送には従わずに動いていたからとみられる。
16日午前8時52分、「ゴン」という音とともに船が左側に急に傾き、乗客が動揺すると、乗組員は3分後から「外に出ると危険なので船室から動かないように」と船内放送を数回行った。指示に従い、乗客が船室にとどまる間、船長や航海士は船から逃げ出し、真っ先に救助された。
生存者のJさんは「船が沈没する前、真っ先にヘリコプターで救助されたのが乗組員だった。彼らが救助された当時、乗客には船室で待機しろというばかりで、外に避難しろという放送はなかった」と証言した。
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2014/04/18/2014041801102.html
여객선 침몰:승무원에게는 「도망쳐라!」, 승객에게는 「도망치지 말아라!」
(조선일보 2014/04/18 10:22)
진도바다의 여객선 세워르호침몰 사고로, 이·즐소크 선장(69)과 승무원의 대부분이 사고 후 곧바로 배을 탈출하고 있던 것을 알았다.승무원이 구조되고 있는 무렵, 승객은 「선실로부터 움직이지 말아라」라고 하는 선내 방송을 (듣)묻고 있었다.승객이 도망갈 수 없게 해 두고, 스스로만 먼저 도망쳤다고 말해져도 어쩔 수 없는 상황이다.
중앙 재해 안전 대책 본부에 의하면, 17일 오후 11시 현재, 세워르호의 승무원 29명 가운데, 약 7할에 해당하는 20명이 구조되었다.한편, 단원고등학교의 수학 여행생 325명 중 구조된 것은 23%의 75명에 머물렀다.동교의 교원 14명 중 구조된 것은 불과 2명이다.학생들에 비해, 구조된 승무원의 비율이 훨씬 높은 것은, 승무원등이 선내 방송에는 따르지 않고 움직이고 있었다고 볼 수 있다.
16일 오전 8시 52분 , 「곤」이라고 하는 소리와 함께 배가 좌측으로 갑자기 기울어, 승객이 동요하면, 승무원은 3 분후로부터 「밖에 나오면 위험해서 선실로부터 움직이지 않게」라고 선내 방송을 몇차례 갔다.지시에 따라, 승객이 선실에 머무르는 동안, 선장이나 항해사는 배에서 도망가, 맨 먼저에 구조되었다.
생존자의 J씨는 「배가 침몰하기 전, 맨 먼저에 헬리콥터로 구조된 것이 승무원이었다.그들이 구조된 당시 , 승객에게는 선실에서 대기하라고 말할 뿐으로, 밖에 피난하라고 말하는 방송은 없었다」라고 증언했다.
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2014/04/18/2014041801102.html