Yahoo「100日後に韓国人と付き合える毎日韓国語」
内容が気持ち悪すぎる
1: 通りすがりのコメンテータ
【韓国ドラマ】100日後に韓国人と付き合える毎日韓国語Part.4 胸キュンフレーズ 日常
みなさん!アンニョン!
韓国ドラマ大好きなI Korea Uです!
自分がもし韓国ドラマの主人公だったら?なんて!
100日後に韓国人と付き合える毎日韓国語フレーズを使えるようになったら
韓国語胸キュンフレーズも字幕なしで、みなさんのハートにズキューンっとささるかも!
では、韓国ドラマの主人公になった気分で胸キュンフレーズを聞き取れるようIKOREAUとチェックしてみましょう!
今回の胸キュンフレーズは「来る道で拾った」です!
日本語で直訳すると意味不明な内容ですが、韓国ではツンデレな彼氏がプレゼントを渡すときに、よく使う表現です!
来る道で拾った
오다가 주웠어
オダガ ジュウォッソ
例1 韓ドラで彼氏が彼女にプレゼントを渡すシーン
https://news.yahoo.co.jp/expert/articles/a1ecb4f129e4f45a9fec4ae38e34ee5fc0a253ca
3: 通りすがりのコメンテータなにその呪い
6: 通りすがりのコメンテータクソワロタ
8: 通りすがりのコメンテータ標準装備でストーカー気質だもんな。ドン引きだわ…キモッ!
55: 通りすがりのコメンテータ韓国人の男はよく日本人と付き合いたいと言うけど
日本人だとアイドルの〇〇と付き合いたいとかだろ
国で括るのって韓国人特有だな
100일 후에 한국인과 교제할 수 있는 매일 한국어
【한국 드라마】100일 후에 한국인과 교제할 수 있는 매일 한국어 Part.4 가슴 쿨후레이즈 일상
여러분!안녕!
한국 드라마 정말 좋아하는 I Korea U입니다!
자신이 만약 한국 드라마의 주인공이라면?!
100일 후에 한국인과 교제할 수 있는 매일 한국어 프레이즈를 사용할 수 있게 되면
한국어가슴 쿨후레이즈도 자막 없이, 여러분 하트에 즈큐와 찔릴지도!
그럼, 한국 드라마의 주인공이 된 기분으로 가슴 쿨후레이즈를 알아 들을 수 있도록(듯이) IKOREAU와 체크해 봅시다!
이번 가슴 쿨후레이즈는 「오는 길에서 주웠다」입니다!
일본어로 직역하면 의미불명한 내용입니다만, 한국에서는 튼데레인 그이가 선물을 건네줄 때, 잘 사용하는 표현입니다!
오는 길에서 주웠다
오다가쥬워소
예 1한드라로 그이가 그녀에게 선물을 건네주는 씬
https://news.yahoo.co.jp/expert/articles/a1ecb4f129e4f45a9fec4ae38e34ee5fc0a253ca
Yahoo 「100일 후에 한국인과 교제할 수 있는 매일 한국어」
내용이 기분 너무 나쁘다
1: 지나는 길의 코멘테이타
【한국 드라마】100일 후에 한국인과 교제할 수 있는 매일 한국어 Part.4 가슴 쿨후레이즈 일상
여러분!안녕!
한국 드라마 정말 좋아하는 I Korea U입니다!
자신이 만약 한국 드라마의 주인공이라면?!
100일 후에 한국인과 교제할 수 있는 매일 한국어 프레이즈를 사용할 수 있게 되면
한국어가슴 쿨후레이즈도 자막 없이, 여러분 하트에 즈큐와 찔릴지도!
그럼, 한국 드라마의 주인공이 된 기분으로 가슴 쿨후레이즈를 알아 들을 수 있도록(듯이) IKOREAU와 체크해 봅시다!
이번 가슴 쿨후레이즈는 「오는 길에서 주웠다」입니다!
일본어로 직역하면 의미불명한 내용입니다만, 한국에서는 튼데레인 그이가 선물을 건네줄 때, 잘 사용하는 표현입니다!
오는 길에서 주웠다
오다가쥬워소
https://news.yahoo.co.jp/expert/articles/a1ecb4f129e4f45a9fec4ae38e34ee5fc0a253ca
3: 지나는 길의 코멘테이타뭐 그 저주
6: 지나는 길의 코멘테이타쿠소와로타
8: 지나는 길의 코멘테이타표준 장비로 스토커 기질인 거야.돈인 나무예요 키목!
55: 지나는 길의 코멘테이타한국인의 남자는 자주(잘) 일본인과 교제하고 싶다고 하는데
일본인이라면 아이돌의 00으로 교제하고 싶다든가이겠지
나라에서 괄올라 한국인 특유다