キンペー産の黄砂か?
この時期特有の風蝕か?
畑の土などが強風で舞い上がる砂嵐=風食(ふうしょく)を防ごうと、畑に植物を育てて、土の飛散を抑える取り組みが始まっています。

長野県松本地域の南西部で、春に発生する砂嵐。
(松本空港はここにある)
風食と呼ばれ、畑などの土が強風で巻き上げられて車の運転がしづらくなったり、洗濯物が気になったりと悩ましい春の風物詩です。
この砂嵐を防ごうと、2022年10月に試験的に畑にまかれたのが、草のように見える植物。

土壌を覆って、土が舞い上がるのを防ぐ狙いで、県の担当者が、村やJAの担当者に状況を説明しました。
(県松本農業農村支援センター・三田毅 所長)「土が覆われている状態が多くなればそれだけ土が飛ばなくなることは分かっているので、被覆できれば土壌の飛散防止は期待できる」

これまで対策としてまいてきたのは主に麦。
しかし、丈が伸びすぎ、レタス農家などにとって畑を耕す際の手間となっていました。

今回まいた品種は丈も短く、農作物の肥料になるものもあるということで、県などではさらに効果を調査していく方針です。
https://newsdig.tbs.co.jp/articles/-/377778?display=1
——————————————————————————————————
イソコの飼い主の飼い主。中日新聞より
長野・県営松本空港にオスプレイ1機が緊急着陸 事前連絡なし
https://www.chunichi.co.jp/article/1043418
緊急事態でも事前予告汁ってか?
その間に墜落したらどうするんだよ!!!!!
킨페이산의 황사인가?
이 시기 특유의 풍식인가?
밭의 흙등이 강풍으로 들뜨는 사풍=풍식(식일자리)을 막으려고, 밭에 식물을 기르고, 흙의 비산을 억제하는 대처가 시작되어 있습니다.

나가노현 마츠모토 지역의 남서부에서, 봄에 발생하는 사풍.
(마츠모토 공항은 여기에 있다)
풍식으로 불려 밭등의 흙을 강풍으로 감아올릴 수 있어 차의 운전이 하기 어려워지거나 세탁물이 신경이 쓰이거나와 괴로운 봄의 풍물입니다.
이 사풍을 막으려고, 2022년 10월에 시험적으로 밭에 뿌려진 것이, 풀과 같이 보이는 식물.

토양을 가리고, 흙이 들뜨는 것을 막는 목적으로, 현의 담당자가, 마을이나 JA의 담당자에게 상황을 설명했습니다.
(현 마츠모토 농업 농촌 지원 센터·미타 타케시 소장) 「흙이 덮여 있는 상태가 많아지면 그 만큼 흙이 날지 않게 되는 것은 알고 있으므로, 피복 할 수 있으면 토양의 비산 방지는 기대할 수 있다」

지금까지 대책으로 해 뿌려 온 것은 주로 보리.
그러나, 너무 키가 자라서 양상추 농가 등에 잡고 밭을 경작할 때의 수고가 되고 있었습니다.

이번 뿌린 품종은 길이도 짧고, 농작물의 비료가 되는 것도 있는 것으로, 현등에서는 한층 더 효과를 조사해 나갈 방침입니다.
https://newsdig.tbs.co.jp/articles/-/377778?display=1
--------------------------------------------------------------------
이소코의 주인의 주인.중일 신문보다
나가노·현영 마츠모토 공항에 수컷 플레이 1기가 긴급 착륙 사전 연락 없음
https://www.chunichi.co.jp/article/1043418
긴급사태에서도 사전 예고국물은인가?
그 사이에 추락하면 어떻게 하지!