残酷な話を聞くと鬱になるので殺人事件の裁判員になれる自信がない。
裁判員になって精神崩壊した人が何人も出たという噂があるし克明に現場写真や遺体の様子や
犯行の事細かな経緯など聞いたら私もおかしくなってしまいそうだ。
日本犯罪史上最悪の事件を(検索して精神崩壊しないようにどの事件か言わない)
ググった人は眠れなくなったとか(ごく普通の男性)怒りを超えて犯人に殺意を抱いた人も多かったそうです。
(しばらく普通の精神状態に戻れなかったそう)
だから裁判員に選出の可能性ありで書類が届いてもずっと無視していたら
どんどん書類が届いてビビってます。
本気で私を裁判員にするつもりでしょ?
数日前はA4封筒の書留で届きましたよ~😿
有無を言わさずやれ!と圧力をかけられている気がして恐れていたら
夫がその書類を見つけて
「国民の義務だぞ! それを無視するなんて」
とすごく怒ってる。
夫のような正義マンは時々疲れる。
私が殺人事件の裁判に当たったらどうするんだよ!
薬物か窃盗くらいなら耐えられるけど事件を選べるのか!?
私の鬱が悪くなったらどうしてくれる?
裁判員て本当に国民の義務なんですか?
断れないのですか?
私は絶対になりたくないのですがどうしたら断れますか?
ご存じの方がいらしたら教えてください。
切実です。
잔혹한 이야기를 들으면 울이 되므로 살인 사건의 재판원이 될 수 있는 자신이 없다.
재판원이 되어 정신 붕괴한 사람이 몇 사람이나 나왔다고 하는 소문이 있다 해 극명하게 현장 사진이나 사체의 님 아이나
범행의 자세한 경위등 (들)물으면 나도 이상해져 버릴 것 같다.
일본 범죄 사상 최악의 사건을(검색해 정신 붕괴하지 않게 어느 사건인가 말하지 않는다)
그그인은 잘 수 없게 되었다든가(극히 보통 남성) 분노를 넘어 범인에게 살의를 안은 사람도 많았다고 합니다.
(당분간 보통 정신 상태로 돌아올 수 없었던 그렇게)
그러니까 재판원에게 선출의 가능성로 서류가 도착해도 쭉 무시하고 있으면
자꾸자꾸 서류가 도착해서 위축되고 있습니다.
진심으로 나를 재판원으로 할 생각이겠지?
몇일전은 A4봉투의 등기 우편으로 도착했어요
유무를 말하게 해라!(와)과 압력을 가할 수 있고 있는 것 같아 무서워하고 있으면
남편이 그 서류를 찾아내
「국민의 의무다! 그것을 무시하다니」
와 몹시 화내고 있다.
남편과 같은 정의 맨은 가끔 지친다.
내가 살인 사건의 재판에 임하면 어떻게 하지!
약물이나 절도 정도라면 견딜 수 있지만 사건을 선택할 수 있는 것인가!
나의 울이 나빠지면 어째서 주어?
재판원이라고 정말로 국민의 의무입니까?
거절할 수 없습니까?
나는 절대로 되고 싶지 않습니다만 어떻게 하면 거절할 수 있습니까?
아시는 바가 오시면 가르쳐 주세요.
절실합니다.