「シンゾーはすぐ理解」 トランプ氏、相互関税に絡め安倍氏を称賛
4/3(木) 7:52配信 毎日新聞
トランプ米大統領は2日、高率の関税を課す国に同程度の関税をかける「相互関税」を発表した演説で、安倍晋三元首相を称賛した。トランプ氏は相互関税の発動について、中国の習近平国家主席ら他の国々からも理解を得られるとの自信を示した上で「シンゾーは素晴らしい男だった」と言及した。
トランプ氏は演説で「彼(安倍氏)は不幸にも暗殺されてしまった」と述べた後、「私が(首相在任中の安倍氏に)『私たちは何かをしなければならない。(米日の)貿易は公平でない』と言うと、彼は『分かっている』と言った。私が何を話しているのか直ちに理解してくれた」と回想した。【ワシントン金寿英】
「신조는 곧 이해」트럼프씨, 상호 관세에 관련되어 아베씨를 칭찬
「신조는 곧 이해」트럼프씨, 상호 관세에 관련되어 아베씨를 칭찬
4/3(목) 7:52전달 마이니치 신문
트럼프 미 대통령은 2일, 고율의 관세를 부과하는 나라에 동일한 정도의 관세를 부과하는 「상호 관세」를 발표한 연설로, 아베 신조 전 수상을 칭찬했다.트럼프씨는 상호 관세의 발동에 대해서, 중국의 습긴뻬이 국가 주석등 다른 나라들로부터도 이해를 얻을 수 있다라는 자신을 나타낸 다음 「신조는 훌륭한 남자였다」라고 언급했다.
트럼프씨는 연설로 「그(아베씨)는 불행하게도 암살되어 버렸다」라고 말한 후, 「내가(수상 재임중의 아베씨에게) 「우리는 무엇인가를 해야 한다.(미 일의) 무역은 공평하지 않다」라고 말하면, 그는 「알고 있다」라고 했다.내가 무엇을 이야기하고 있는지 즉시 이해해 주었다」라고 회상했다.【워싱턴 김 코토부키 사카에】