テレビ・映画の吹き替えやアニメなどの映像作品に、
自身の姿を見せず声だけで出演する俳優である声優。
日本は世界でも特に声優の専業化が進んだ国であり、
声優学科がある専門学校は少なくとも40以上、
また声優をマネジメントする芸能プロダクションが運営する、
声優養成所も100以上存在すると言われています。
ユニバーサル・ピクチャーズ(登録者数は3000万人)の投稿からで、
ドイツ人の登録者を対象に、映画「グラディエーター」のワンシーンを、
ドイツ語版、イタリア語版、英語版、日本語版、
そしてフランス語版でそれぞれ約20秒ずつ紹介しています。
ユニバーサル・ピクチャーズはその5言語の中で特に日本語版を推奨。
「『グラディエーター』の日本語版を視聴しなくてはいけない」と、
英語における「must」を用いて強く推しています。
英作家J・R・R・トールキンの小説「指輪物語」が原作とする、
叙事詩的ファンタジー冒険映画「ロード・オブ・ザ・リング」。
「中つ国」を舞台に、冥王サウロンの復活を阻止するため、
主人公であるホビットのフロドが仲間とともに、
「一つの指輪」を破壊する冒険が描かれています。
この映画はAmazonプライムビデオで配信中なのですが、
Amazonプライムのスペイン語版公式が、
以下のように投稿し、話題を呼んでいました。
「『ロード・オブ・ザ・リング』を更に壮大にする唯一の方法は、
日本語バージョンで視聴することです🇯🇵」
TV·영화의 더빙이나 애니메이션등의 영상 작품에,
자신의 모습을 보이지 않고 소리만으로 출연하는 배우인 성우.
일본은 세계에서도 특히 성우의 전업화가 진행된 나라이며,
성우 학과가 있다 전문학교는 적어도 40이상,
또 성우를 매니지먼트 하는 예능 프로덕션이 운영하는,
성우 양성소도 100이상 존재한다고 말해지고 있습니다.
유니버설·픽처(등록자수는 3000만명)의 투고로부터로,
독일인의 등록자를 대상으로, 영화 「글래디에이터」의 원 신을,
독일어판, 이탈리아어판, 영문판, 일본어판,
유니버설·픽처는 그 5 언어속에서 특히 일본어판을 추천.
「 「글래디에이터」의 일본어판을 시청 하지 않으면 안 된다」라고,
영어에 있어서의 「must」를 이용해 강하게 헤아리고 있습니다.
영작가 J·R·R·토르킨의 소설 「반지 이야기」가 원작으로 하는,
서사시적 환타지 모험 영화 「로드·오브·더·링」.
「안개국」을 무대에, 명왕 사우론의 부활을 저지하기 위해(때문에),
주인공인 호 비트의 후로드가 동료와 함께,
「하나의 반지」를 파괴하는 모험이 그려져 있습니다.
Amazon 프라임의 스페인어판 공식이,
이하와 같이 투고해, 화제를 부르고 있었습니다.
「 「로드·오브·더·링」을 더욱 장대하게 하는 유일한 방법은,
일본어 버젼으로 시청 하는 것입니다」