韓国で孤独社が社会的問題になっている中に去年日本で社会と断絶されたまま住んで行って一人きり死を迎えた “孤立社”(韓国の孤独社に該当)佳約 2万2000人に達したことと集計, 韓国社会に示唆するところが大きい.
12日毎日新聞とNHKなど現地言論によれば日本内閣部は去年孤立社が 2万1856名ののに秋季したと発表した.
日本警察庁が去年一人きり家で死亡したことと集計した 7万6千20人の中で死後 8日以上過ぎた後発見された死亡件を “孤立社”で分類した.
日本ではその間政府次元の孤独社統計は出なかったし今度に “孤立社”という名前に初めて秋季した.
去る 2023年 3661人と調査された韓国孤独社統計のほとんど 6倍に達する水準だ.
韓国より高い年寄り人口比重などが要因で作用したように見える.
日本で孤立社で分類した死亡者を年齢帯別で見れば 70対 8321人, 60対 5409人, 80代以上 4207人等 60歳以上が 1万7937人で全体の 82.1%を占めた.
性別では男性が 1万7364人で 79.4%に達した.
発見時点を見れば死後 1年以上を去る場合も 253人に達したし一月以上は 6945人だった.
——————
どうせ人生は一人で死ぬが死体処理のために早く見つければ良いのだ.
日本が先進国なら模範を先に見えなさい.
한국에서 고독사가 사회적 문제가 되고 있는 가운데 지난해 일본에서 사회와 단절된 채 살다가 홀로 죽음을 맞이한 "고립사"(한국의 고독사에 해당)가 약 2만2000명에 달한 것으로 집계, 한국사회에 시사하는 바가 크다.
12일 마이니치신문과 NHK 등 현지 언론에 따르면 일본 내각부는 지난해 고립사가 2만1856명인 것으로 추계했다고 발표했다.
일본 경찰청이 지난해 홀로 집에서 사망한 것으로 집계한 7만6천20명 중 사후 8일 이상 지난 뒤 발견된 사망 건을 "고립사"로 분류했다.
일본에서는 그동안 정부 차원의 고독사 통계는 나오지 않았으며 이번에 "고립사"라는 이름으로 처음 추계했다.
지난 2023년 3661명으로 조사된 한국 고독사 통계의 거의 6배에 달하는 수준이다.
한국보다 높은 노인 인구 비중 등이 요인으로 작용한 것으로 보인다.
일본에서 고립사로 분류한 사망자를 연령대별로 보면 70대 8321명, 60대 5409명, 80대 이상 4207명 등 60세 이상이 1만7937명으로 전체의 82.1%를 차지했다.
성별로는 남성이 1만7364명으로 79.4%에 달했다.
발견 시점을 보면 사후 1년 이상을 지난 경우도 253명에 달했고 한 달 이상은 6945명이었다.
------------
어차피 인생은 혼자 죽지만 시신 처리를 위해서 빨리 발견하면 좋은 것이다.
일본이 선진국이라면 모범을 먼저 보여라.