ピーター(右側の男)のせりふ :
I finally got something better to do with my saturdays than sit at the mall and watch Japanese girl laugh at normal conversation.(以前場面で自分の家族に言う言葉)
You people are a circus.(写真の場面で日本人に言う言葉)
circusは messy, crazyの比喩的表現
直観的に翻訳すれば, 日本人たちは精神病者たちだ. と言う場面だ.
.この場面も
日本人はすべてのものが (身体も) tiny しがなく小さい.
これも日本人をバカにする場面だ.
アメリカ人が日本人は笑いが多い. 良い民族だ. 日本人は韓国人と違うようにアメリカでも褒め言葉されると,
英語は少しも聞き分けることができなながら適当な写真だけ持って来てする日本人の印象操作と嘘と捏造とは全然違った場面だ.
Family Guyは元々諷刺マンガだと自国でも他国でもこっけいに表現するマンガだが,
日本人はいつ見ても陰湿するように他国を 誹謗中傷と嘘と捏造をしても日本は良いことのように構えて入れることが本当に好きな.
피터(오른쪽의 남자)의 대사 :
I finally got something better to do with my saturdays than sit at the mall and watch Japanese girl laugh at normal conversation.(이전 장면에서 자기 가족에게 하는 말)
You people are a circus.(사진의 장면에서 일본인에게 하는 말)
circus는 messy, crazy의 비유적 표현
직관적으로 번역하면, 일본인들은 정신병자들이다. 라고 하는 장면이다.
.이 장면도
일본인은 모든 것이 (신체도) tiny 보잘 것 없이 작다.
이것도 일본인을 바보 취급 하는 장면이다.
미국인이 일본인은 웃음이 많다. 좋은 민족이다. 일본인은 한국인과 다르게 미국에서도 칭찬된다 라고,
영어는 조금도 알아듣지 못하면서 적당한 사진만 가져와서 하는 일본인의 인상조작과 거짓말과 날조와는 전혀 다른 장면이다.
Family Guy는 원래 풍자 만화라 자국이든 타국이든 우스꽝스럽게 표현하는 만화이지만,
일본인은 언제 봐도 음습하게 타국을 誹謗中傷하고 거짓말과 날조를 해서라도 일본은 좋은 것처럼 꾸며넣는 것을 정말로 좋아하는.