この前にはそうでした.
“さむらいは正面勝負をする!”
“さむらいは嘘をつかない!”
“さむらいは死で名誉を守る!”
…そして現在.
“日本人は後書きを先に言う!”
“日本人は微笑後に刀を隠す!”
“さむらいの黒い今会社見て後に隠されている!”
現代日本のさむらいは刀代わりに議事録を持って,
戦場代わりに会議室で戦います.
しかし彼らの **”後頭部稚気スキル”**は鎭火したんです.
もう一言なしに笑ってあいさつした後,
すぐ背中後に辞表をこっそり上げておきます.
一日本会社員のインタビュー:
”さむらいは正面勝負というが, このごろはそれとても非效率的です.
われらは今 “正面はあいさつ用, 後頭部は業務用”です.”
過去: “命をかけて決闘!”
現在: “会議終わって密かに李癲癇”
ニンザより静かで,
爆弾より隠密であり,
彼らの武器はもう名誉ではなく会議中 “はい”と言った後 “いいえ”と行動すること!
一言で要約すれば?
さむらいは無事らしく死んだし,
残った者等は後頭部で生き残った.
예전엔 그랬습니다.
“사무라이는 정면승부를 한다!”
"사무라이는 거짓말을 하지 않는다!"
"사무라이는 죽음으로 명예를 지킨다!"
…그리고 현재.
"일본인은 뒷말을 먼저 한다!"
"일본인은 미소 뒤에 칼을 감춘다!"
"사무라이의 검은 이제 회사 보고서 뒤에 숨겨져 있다!"
⚔️ 현대 일본의 사무라이는 칼 대신 회의록을 들고,
전장 대신 회의실에서 싸웁니다.
하지만 그들의 **"뒤통수 치기 스킬"**은 진화했죠.
이젠 말 한마디 없이 웃으며 인사한 후,
바로 등 뒤에 사표를 슬쩍 얹어놓습니다.
👨💼 한 일본 회사원의 인터뷰:
"사무라이는 정면승부라지만, 요즘은 그거 너무 비효율적이에요.
우린 이제 "정면은 인사용, 뒤통수는 업무용"이에요."
📉 과거: “목숨을 걸고 결투!”
현재: “회의 끝나고 몰래 이간질”
🥷 닌자보다 조용하고,
폭탄보다 은밀하며,
그들의 무기는 이제 명예가 아니라 회의 중 "예"라고 말한 뒤 "아니요"라고 행동하는 것!
한마디로 요약하면?
사무라이는 무사답게 죽었고,
남은 자들은 뒤통수로 살아남았다.