ふ〜ん
渡し板が無いので人が上がって作業する構造ではない。?
日本の場合、2m以上を高所作業と言います。
その場合、落下防止装置を取り付ける義務があります。
尚且つ、フルハーネス落下防止安全帯の使用も義務付けられています。
韓国での事故写真ですが、
2〜3階建ての建物での事故ですよね。
上部作業箇所は2m以下ですか?
単管足場パイプの長さも、4mに見えますので
横梁りを据える時、クランプ取り付けは登らずに行うのですか?
すごいですね。
私は、縦パイプを設けて、横パイプを取り付けて順番に施工すると思います。
よく見ると一番手前右に、昇降用にクランプを使用してますよね。
そこから登った可能性もありますね。
そして横方向に仮作業用に足場板1枚を渡すスペースを設けてますね。
作業用の仮設足場板を使用してると考えますが、違いますかね?
構造的に、渡板を使用しないと作れませんけど。
上部作業中、あなたの会社では親綱を展張して落下防止を
行わないのでしょうね。
要するに法令無視で作業するのかな。
いい会社ですね。
そもそも、足場上部作業は
登らないと作業できないと思いますが
如何ですか?
~응
인도판이 없기 때문에 사람이 올라 작업하는 구조는 아니다. ?
일본의 경우, 2 m이상을 높은 곳 작업이라고 말합니다.
그 경우, 낙하 방지 장치를 달 의무가 있어요.
상 한편, 풀 안전 벨트 낙하 방지 안전대의 사용도 의무지워지고 있습니다.
한국에서의 사고 사진입니다만,
2~3 층건물에서의 사고군요.
상부 작업 개소는 2 m이하입니까?
단관족장 파이프의 길이도, 4 m로 보이기 때문에
횡량를 자리잡을 때, 클램프 설치는 오르지 않고 실시합니까?
대단하네요.
나는, 세로 파이프를 마련하고, 옆파이프를 설치해 차례로 시공한다고 생각합니다.
잘 보면 일번수전우에, 승강용으로 클램프를 사용하고 있지요.
거기로부터 오른 가능성도 있군요.
그리고 횡방향에 가작업용으로 교통편판 1매를 건네주는 스페이스를 마련하네요.
작업용의 가설 교통편판을 사용하고 있다고(면) 생각합니다만, 다릅니까?
구조적으로, 도판을 사용하지 않으면 만들 수 있지 않지만.
상부 작업중, 당신의 회사에서는 친밧줄을 전장 해 낙하 방지를
실시하지 않을 것입니다.
요컨데 법령 무시로 작업하는 것일까.
좋은 회사군요.
원래, 교통편 상부 작업은
오르지 않으면 작업할 수 없다고 생각합니다만
어떻습니까?