琵琶湖の水止めたる!!!
ではないんかw
てかw
京都に依存してる割には、
横着だよな滋賀人ww
京都の外国人観光客を狙え!゛分散で取り込みを”滋賀の戦略
2024年の1年間に日本を訪れた外国人旅行者の人数は3686万人余りとなり、過去最多となりました。
全体の観光の消費額は8兆円を超えインバウンドの経済効果を地方がどのように取り込んでいくのかが、注目されています。
この勢いを引き寄せようという滋賀の取り組みを取材しました。
パリでトップセールス
ことし2月、滋賀県の三日月知事がフランス・パリを訪れ、トップセールスを行いました。
「滋賀県は観光のゴールデンルート上にあって、京都から大津までは電車で9分」
パリの旅行代理店の担当者
「フランス人には東京や京都、大阪が人気ですが、そこからアクセスしやすい行き先を提案するのは、とてもいいアイデアです。びわ湖や彦根城はフランス人の好みにぴったり合うと思います。あまり知られてはいないですが私たちの顧客の興味を引くはずです」
비와코의 물멈춤인!
(이)가 아닌 나 w
(이)라고인가 w
쿄토에 의존하고 있는 비교적은,
뻔뻔스러워시가인 ww
쿄토의 외국인 관광객을 노려라!″분산으로 혼잡을”시가의 전략
2024년의 1년간에 일본을 방문한 외국인 여행자의 인원수는 3686 만여명이 되어, 과거 최다가 되었습니다.
전체의 관광의 소비액수는 8조엔을 추월 인 바운드의 경제 효과를 지방이 어떻게 수중에 넣어 가는지가, 주목받고 있습니다.
이 기세를 끌어 들이려는 시가의 대처를 취재했습니다.
파리에서 톱 세일즈
금년 2월, 시가현의 초승달 지사가 프랑스·파리를 방문해 톱 세일즈를 실시했습니다.
파리의 여행 대리점의 담당자
「프랑스인에게는 도쿄나 쿄토, 오사카가 인기입니다만, 거기로부터 액세스 하기 쉬운 행선지를 제안하는 것은, 매우 좋은 아이디어입니다.원 호수나 히코네성은 프랑스인의 기호에 딱 맞는다고 생각합니다.별로 알려지지는 않습니다만 우리의 고객의 흥미를 당길 것입니다」