kaminumaomiko2 25-04-07 21:42
●日本の慣習において人間関係が一定期間成立している事実があれば、
文面に書かなくても、互いに了解していると判断できれば、
その了解事項が実行されなかった時に非難の対象になる(制裁の対象になる)ことは充分に考慮しておく必要があると思われます。
…”チョメ”の周辺ではそういった”感性”はないのかね?w
日本の慣習において人間関係が一定期間成立している事実があれば、
文面に書かなくても、互いに了解していると判断できれば、
その了解事項が実行されなかった時に非難の対象になる(制裁の対象になる)
なんかすごいことを言ってるが
こんな感覚でKJしてるんだから日本人と話が通じなくて当然
그런 관습은 일본에는 없는
kaminumaomiko2 25-04-07 21:42
●일본의 관습에 대해 인간 관계가 일정기간 성립하고 있는 사실이 있으면,
문면에 쓰지 않아도, 서로 이해하고 있다고 판단할 수 있으면,
그 이해 사항이 실행되지 않았던 때에 비난의 대상이 되는(제재의 대상이 된다) (일)것은 충분히 고려해 둘 필요가 있다라고 생각됩니다.
”쵸메”의 주변에서는 그렇게 말한”감성”은 없는 것인지?w
일본의 관습에 대해인간 관계가 일정기간 성립하고 있는 사실이 있으면,
문면에 쓰지 않아도, 서로 이해하고 있다고 판단할 수 있으면,
그 이해 사항이 실행되지 않았던 때에 비난의 대상이 된다(제재의 대상이 된다)
어쩐지 대단한 것을 말하고 있지만
이런 감각으로 KJ 하고 있기 때문에 일본인과 이야기가 통하지 않아서 당연