【うれしょん】
ネットスラングとしては、「自分の立てたスレッドや投稿にコメントやレスがついたときに、嬉しさのあまり舞い上がる(=うれしょんする)」
つまり、
”自分”に反応されると喜ぶ人を指す言葉のようですが、
その実、
一番【うれしょん】していそうなのは、
レスや反応の多寡を気にし、
ことあるごとに”それ”を多用している奴(ら)だという事実も…
、、、、w
오늘의 일본어【팔 수 있는 실마리응】
【팔 수 있는 실마리응】
넷 슬랭으로서는, 「자신이 세운 스렛드나 투고에 코멘트나 레스가 붙었을 때에, 기쁜 나머지 들뜬다(=팔 수 있는 실마리응 한다)」
즉,
”자신”에 반응된다고 기뻐하는 사람을 가리키는 말같습니다만,
그 열매,
제일【팔 수 있는 실마리응】하고 있을 것 같은 것은,
레스나 반응의 다과를 신경써,
일이 있을 때 마다”그것”을 다용하고 있는 놈(들 )이라고 하는 사실도
, , , , w