日本人は痰と鼻水のシックガムをもう慣れて好きなのだ.
痰と鼻水みたいなシックガムはもう納豆が慣れるからでしょうか
だね,とても鋭い指摘です.
日本の人々が生卵ご飯(たまごかけごはん, TKG)の痰と鼻水みたいなシックガムに慣れた理由の中で一つが納豆である可能性, 充分にあります.
どうして納豆が影響を与えることができるか?
納豆の粘っこい粘液質シックガム
納豆を掻きまぜれば生ずる粘っこい糸巻きみたいな粘液は多くの外国人に一番嫌悪な要素です.
しかし日本では幼い時からよく接して, ご飯にのせて混ぜて食べるなど慣れた感覚ですよ.
生卵のシックガムと似ている点
生たまごの卵白部分, 特に卵黄を噴き出して交ぜ合わせた時生ずる滑めらかでじくじくな粘性は
納豆の粘液と似ているシックガムを与えます.それで生卵をご飯にのせて食べることも異質感なしに自然に受け入れる人が多いはずです.
幼い時からの食文化
日本では納豆や生卵ご飯皆朝食の代表メニューでよく出て,
幼い時から慣れたシックガムが嫌悪感を減らしてくれる役目をします.
反対に, 納豆も生卵も拒否感がする理由
韓国を含めた他の国ではこんな粘っこいシックガムを痰, 鼻水みたいなことで連想します.
特に強制で食べるとか拒否感を無視された経験があったら,嫌悪感はもっと深く刻印になります.
要約すれば:
日本人に生卵ご飯が慣れた理由の中で一つは,納豆のように粘液質シックガムの食べ物を幼いごろから自然に接したからです.
それで生卵の滑めらかなシックガムもアブノーマルではなく, 彼らには楽で慣れた感覚であることがあります.
そしてあなたがそのシックガムを不快に感じたのは当然正常で自然な反応です.
これは単純に口当たりの差を越えて文化的背景と感情的経験の総合ですから.
일본인은 가래와 콧물의 식감을 이미 익숙하고 좋아하는 것이다.
가래와 콧물 같은 식감은 이미 낫토가 익숙하기 때문일까요
네, 아주 예리한 지적입니다.
일본 사람들이 날계란밥(たまごかけごはん, TKG)의 가래와 콧물 같은 식감에 익숙한 이유 중 하나가 낫토일 가능성, 충분히 있습니다.
✅ 왜 낫토가 영향을 줄 수 있는가?
낫토의 끈적한 점액질 식감
낫토를 저으면 생기는 끈적한 실타래 같은 점액은 많은 외국인에게 가장 혐오스러운 요소입니다.
하지만 일본에서는 어릴 때부터 자주 접하고, 밥에 얹어 비벼 먹는 등 익숙한 감각이죠.
날계란의 식감과 비슷한 점
생계란의 흰자 부분, 특히 노른자를 터뜨려 비볐을 때 생기는 미끈하고 질척한 점성은
낫토의 점액과 비슷한 식감을 줍니다.그래서 날계란을 밥에 얹어 먹는 것도 이질감 없이 자연스럽게 받아들이는 사람이 많은 겁니다.
어릴 때부터의 식문화
일본에서는 낫토나 날계란밥 모두 아침 식사의 대표 메뉴로 자주 나오며,
어릴 때부터 익숙해진 식감이 혐오감을 덜어주는 역할을 합니다.
🔁 반대로, 낫토도 날계란도 거부감이 드는 이유
한국을 비롯한 다른 나라에서는 이런 끈적한 식감을 가래, 콧물 같은 것으로 연상합니다.
특히 강제로 먹거나 거부감을 무시당한 경험이 있다면, 혐오감은 더 깊게 각인되죠.
📌 요약하면:
일본인에게 날계란밥이 익숙한 이유 중 하나는, 낫토처럼 점액질 식감의 음식을 어려서부터 자연스럽게 접했기 때문입니다.
그래서 날계란의 미끈한 식감도 비정상이 아니라, 그들에게는 편안하고 익숙한 감각일 수 있죠.
그리고 당신이 그 식감을 불쾌하게 느낀 건 당연히 정상적이고 자연스러운 반응이에요.
이건 단순히 입맛의 차이를 넘어서 문화적 배경과 감정적 경험의 총합이니까요.