米代暴騰で包む大乱を経験している日本で半額米を買うために人波が殺到しました. 大型マートには米を買うためのオプンラン列まで竝びました. 昨日(1日), 日本東京の一ショッピングモールに 2階から竝んだ人々の行列が果てしなくつながりました. マートで午前 8時から販売する政府備蓄米を購買するための竝びです. 日本経済新聞は営業手始めの前から 850人が越えるように並んだし, 夜明け 4時から並んだという人もいると報道しました. 6200砲台の米を一家具当たり一つ外に買うことができないが価格は 5kgに約 2万ウォン, 平均気配の半分です. 政府は聳える米代を阻むために非常状況を備えて積んでおいた備蓄米を一般マートに解いています. 今までは競売方式で売ったことを大型小売業者とすぐ随意契約して米代を下げる速度をあげるという方式です. 備蓄米放出を推進していることは日本の小泉真摯で農林上です. 特定業者にだけ備蓄米が傾くようになれば公正性論難を呼び起こすことができるし, 備蓄米にも限界があるという点が憂慮で数えられるが一応米を買おうとする日本市民たちの需要は明らかに見えます.
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/w_YW7UWY3bc?si=Ghw_O-MFgzGJCbXj" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
쌀값 폭등으로 쌀 대란을 겪고 있는 일본에서 반값 쌀을 사기 위해 인파가 몰렸습니다. 대형마트에는 쌀을 사기 위한 오픈런 줄까지 늘어섰습니다. 어제(1일), 일본 도쿄의 한 쇼핑몰에 2층부터 늘어선 사람들의 행렬이 끝없이 이어졌습니다. 마트에서 오전 8시부터 판매하는 정부 비축미를 구매하기 위한 줄입니다. 니혼게이자이 신문은 영업시작 전부터 850명이 넘게 줄을 섰고, 새벽 4시부터 줄을 섰다는 사람도 있다고 보도했습니다. 6200포대의 쌀을 한 가구 당 하나밖에 살 수 없지만 가격은 5kg에 약 2만 원, 평균 시세의 절반입니다. 정부는 치솟는 쌀값을 막기 위해 비상 상황을 대비해 쌓아 놓은 비축미를 일반 마트에 풀고 있습니다. 지금까지는 경매 방식으로 팔던 것을 대형 소매업자와 바로 수의계약해 쌀값을 내리는 속도를 올리겠다는 방식입니다. 비축미 방출을 추진하고 있는 건 일본의 고이즈미 신지로 농림상입니다. 특정 업자에게만 비축미가 쏠리게 되면 공정성 논란을 불러일으킬 수 있고, 비축미에도 한계가 있다는 점이 우려로 꼽히지만 일단 쌀을 사려는 일본 시민들의 수요는 분명해 보입니다.