”ヘキヘキ”とは
【辟易(へきえき)】
意味・概要:読み方は「へきえき」であって「へきいき」や「へきへき」などではない。一般に「うんざりすること」「嫌気がさすこと」を示す単語として用いられる。しかし後述する由来に即して解釈すると、「たじろぐ」「尻込みする」「圧倒される」の方が本来の意味である。しかし、現代社会においてこの意味を示すために「辟易」という単語を用いる例は、ほとんどない。
https://note.com/witty_camel483/n/nd00ce9da3ecb
日本語を耳から覚えるとこうなるという見本
どっかで日本人が”辟易”言ってるの聞いて”ヘキヘキ”に聞こえたんでそれからずっと辟易をヘキヘキだと思ってたんだろう幼稚園児か
일본어 강좌”헤키헤키”
”헤키헤키”란
【벽역(에 사라져 나무)】
의미·개요:읽는 법은「에 사라져 나무」이며 「에 귀의나무」나「에 기벽」등에서는 없다.일반적으로 「진절머리 나는 것」 「싫증이 나는 것」을 나타내는 단어로서 이용된다.그러나 후술 하는 유래에 입각해서 해석하면, 「뒷걸음질친다」 「주저한다 」 「압도 된다」(분)편이 본래의 의미이다.그러나, 현대 사회에 있어 이 의미를 나타내기 위해서 「벽역」이라고 하는 단어를 이용하는 예는, 거의 없다.
https://note.com/witty_camel483/n/nd00ce9da3ecb
일본어를 귀로부터 기억하는 곳 신음한다고 하는 견본
어디선가 일본인이”벽역”말해 (들)물어”헤키헤키”에 들렸기 때문에 그리고 쭉 벽역을 헤키헤키다와 사응일 것이다 유치원아나