ハングルは 15世紀世宗大王と集賢殿学者たちが民のために科学的原理に基盤して創製した音素文字で, 寝ることと集めることを組み合わせて無限に近い音を精緻に表現することができる. これと他に平仮名は日本語音節を表記する音節文字で, 寝ることと集めることが分離しないでそれぞれの音節が固有した文字に固定されている. したがってハングルは音素単位で文字調合が自由で多様な音を体系的に表記することができるが, 平仮名は限定された音節だけ表現可能で外来語や新造語表記に限界がある.
もハングルは学びやすくて科学的な設計おかげさまで韓国語だけではなく他の言語の音も正確に表記することができて国際文字学界で高い評価を受ける. 一方平仮名は日本語固有音節のための伝統文字で, 漢字と片仮名と一緒に使われて体系的設計というより歴史的産物に近い. このように二つの文字は創製背景, 文字構造, 音声表現能力, 活用範囲で大きい差がある.
したがってハングルを単純に平仮名と同一視することは文字体系の科学的・言語学的差を無視した偏狭な視覚であり, 羊文字に対する正しい理解と尊重が必要だ.
한글은 15세기 세종대왕과 집현전 학자들이 백성을 위해 과학적 원리에 기반해 창제한 음소 문자로, 자음과 모음을 조합해 무한에 가까운 소리를 정밀하게 표현할 수 있다. 이와 달리 히라가나는 일본어 음절을 표기하는 음절 문자로, 자음과 모음이 분리되지 않고 각각의 음절이 고유한 문자로 고정되어 있다. 따라서 한글은 음소 단위로 문자 조합이 자유로워 다양한 소리를 체계적으로 표기할 수 있지만, 히라가나는 한정된 음절만 표현 가능하며 외래어나 신조어 표기에 한계가 있다.
또한 한글은 배우기 쉽고 과학적인 설계 덕분에 한국어뿐 아니라 다른 언어의 소리도 정확히 표기할 수 있어 국제 문자학계에서 높은 평가를 받는다. 반면 히라가나는 일본어 고유 음절을 위한 전통 문자로, 한자와 가타카나와 함께 사용되며 체계적 설계라기보다 역사적 산물에 가깝다. 이처럼 두 문자는 창제 배경, 문자 구조, 음성 표현 능력, 활용 범위에서 큰 차이가 있다.
따라서 한글을 단순히 히라가나와 동일시하는 것은 문자 체계의 과학적·언어학적 차이를 무시한 편협한 시각이며, 양 문자에 대한 올바른 이해와 존중이 필요하다.