(;´・ω・)
https://nishispo.nishinippon.co.jp/article/919460
国交断絶中、韓国野球連盟からの要望「質のいい日本のバットやボールが欲しい」【グラブの神様~湯もみ型付け半世紀 スラッガー久保田運動具店・江頭重利<28>】
~略
今もそうだが、硬式ボールを1個作るのには手間暇がかかる。中の部分は機械に頼るが、表面の108の縫い目は全て手作業。「ここが機械化されたら、大金持ち」と業界では言われている。
ボールに関して、江頭が忘れられない出来事がある。63年、積水化学が都市対抗大会を制するが、優勝旅行は韓国。すると、韓国野球連盟の関係者から久保田運動具店社長の久保田信一に「質のいい日本のバットやボールが欲しい」との連絡が入った。久保田から依頼された江頭は積水化学のマネジャー谷を通じ、各選手にバットはバットケースに入れ、ボールはそれぞれに分けて30ダースを持ち出させた。日韓基本条約が結ばれたのが65年。63年当時、国交は断絶していた。
(;′·ω·)
https://nishispo.nishinippon.co.jp/article/919460
국교 단절중, 한국 야구 연맹으로부터의 요망 「질의 좋은 일본의 버트나 볼을 갖고 싶다」【글로브의 신탕도 봐 형태부 반세기 강타자 쿠보타 운동 연장가게·에가시라 시게토시<28>】
략
지금도 그렇지만, 경식 볼을 1개 만드는데는 수고짬이 걸린다.안의 부분은 기계에 의지하지만, 표면의 108의 봉제선은 모두 수작업.「여기가 기계화 되면, 갑부」라고 업계에서는 말해지고 있다.
볼에 관해서, 에가시라를 잊을 수 없는 사건이 있다.63년, 세키스이화학이 도시 대항 대회를 억제하지만,우승 여행은 한국.그러자(면), 한국 야구 연맹의 관계자로부터 쿠보타 운동 연장가게 사장 쿠보타 신이치에 「질의 좋은 일본의 버트나 볼을 갖고 싶다」라는 연락이 들어왔다.쿠보타로부터 의뢰받은 에가시라는 세키스이화학의 매니저골짜기를 통해서 각 선수에게 버트는 버트 케이스에 넣어 볼은 각각 나누어 30 다스를 꺼내게 했다.한일 기본 조약이 연결된 것이 65년.63년 당시 , 국교는 단절하고 있었다.