昨日、ネットのニュースを見ていて、めちゃめちゃ
カルチャーショックを受けてしまった!
https://news.yahoo.co.jp/articles/2956f5a6733f0a9eb58b12144853cc13ea0e7db8
「8時10分前とは何時?」と問われた場合に、
昭和人間の大半は「7時55分」と答えるのに
対して、令和人間の多くは「8時5分~9分頃」
と解釈するそうな。
恐らく令和人間にとって「8時10分前に集合」
ってのは「8時10分の前に集合」、もしくは
「8時10分までに集合」という意味であり、
仮に集合時刻が7時50分ならば、最初から
「7時50分に集合」と書けばイイじゃないか
ってことらしい。
まぁ、確かに、彼らの解釈に従うならば、
8時8分でも「8時10分の前」なのでOKでは
あるが、一応は「集合時刻」なわけだから、
そんな解釈に幅のある時間を言うはずもなく、
やっぱヘンなんとちゃうか?と思ってしまう
のは、昭和ジジイの性(さが)なんやろうなぁ。
어제, 넷의 뉴스를 보고 있고, 엄청
문화 쇼크를 받게 되었다!
https://news.yahoo.co.jp/articles/2956f5a6733f0a9eb58b12144853cc13ea0e7db8
「8시 10분전이란 몇 시?」라고 추궁 당했을 경우에,
쇼와 인간의 대부분은 「7시 55분」이라고 대답하는데
대하고, 령카즈토간의 상당수는 「8시 5분 9분 무렵」
이라고 해석한다고 하는.
아마 령카즈토간에 있어서 「8시 10분전에 집합」
이라고 하는 것은 「8시 10분의전에 집합」, 혹은
「8시 10분까지집합」이라고 하는 의미이며,
만일 집합 시각이 7시 50분이라면, 최초부터
「7시 50분에 집합」이라고 쓰면 이이가 아닌가
는 일인것 같다.
아무튼, 확실히, 그들의 해석에 따른다면,
8시 8분이라도 「8시 10분의전」이므로 OK에서는
있다가, 일단은 「집합 시각」인 (뜻)이유이니까,
그런 해석에 폭이 있는 시간을 말할 리도 없고,
역시 이상한 응과아니야?(이)라고 생각해 버리는
것은, 쇼와 지지이의 성(천성)하자.