推理小説の世界最高峰の賞に日本人の王谷晶さんが受賞
英国推理作家協会は3日夜(日本時間4日朝)、優れた推理小説に贈るダガー賞をロンドンで発表し、翻訳部門に王谷晶(おうたに・あきら)さん(44)の作品「ババヤガの夜」を選んだ。ダガー賞は米ミステリー作家協会主催のエドガー賞と並び世界的に権威のある賞として知られ、日本人の受賞は初めて。王谷さんは授賞式のスピーチで「とにかく驚いている」と感想を語った。
추리소설의 세계 최고봉의 상에 일본인의 왕곡정씨가 수상
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/v8bYKlAV_XU?si=VMRf8ow-1OoDz1Vk" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
영국 추리 작가 협회는 3일밤(일본 시간 4일 아침), 뛰어난 추리소설에 주는 다가상을 런던에서 발표해, 번역 부문에 왕곡정(노래에·아키라)씨(44)의 작품 「바바야가의 밤」을 선택했다.다가상은 미 미스터리 작가 협회 주최의 에드거상과 대등해 세계적으로 권위가 있는 상으로 해서 알려져 일본인의 수상은 처음.왕 타니씨는 수상식의 스피치로 「어쨌든 놀라고 있다」라고 감상을 말했다.