言い訳がましく、日本人のふりをする自称在日コリアンがウザいので(面倒なので)、AIに聞いてみた。
AIに質問
「チョメ」をローマ字表記する際、「tyome」と書く人と「chome」と書く人がいますが、どちらも誤りではありません。しかし、日本では駅名や看板などの公的な表記はほとんどが「chome」です。一方、特定の掲示板では「tyome」を使うグループの常連が存在します。そこで「公的表記はほぼchomeだ」と指摘すると、「日本人はtyomeを使うのが常識だ」と反論されることがあります。この主張には矛盾がありますが、その点についてどのように説明すればよいでしょうか。
AIの回答
「チョメ」のローマ字表記について、「tyome」と「chome」のどちらも表現として成立しますが、日本国内の多くの公共表記(特に町名や駅名などの標識・看板)では「chome」が一般的です。これは外来語や人名なども含め、現代の日本で広く採用されているヘボン式ローマ字がベースになっており、「ち」は “chi”、「ちょ」は “cho” となるためです。
例えば、東京都内の住所や駅名は「3丁目=3-chome」と表記される例がほぼ全てです。この現象は日本人自身が「chome」に慣れていることを示しています。
一方、掲示板など一部特定のコミュニティでは「tyome」と書くユーザーがいますが、これは日本語をローマ字変換する際に使われる訓令式や日本式ローマ字の流れを汲んでいるか、もしくはIME(日本語入力システム)で「ちょ」を「tyo」と打って変換している名残と言えます。ただし、そのコミュニティの外側では「tyome」表記はかなりマイナーです。
掲示板で「tyome」を選ぶ人がいるのは、特定のグループや慣習のためであり、一般的な日本人の表記習慣ではありません。むしろ「chome」を使うのが日本国内での「常識」とされています。この点を指摘すると、「日本人は前者(tyome)を使うのが常識だ」と主張する人がいるのは、そのグループ内のローカルルールやIME習慣に基づくもので、日本全国の用例や社会的表記法とは矛盾しています。
つまり――
• 公式・一般では「chome」が圧倒的多数派
• 「tyome」はごく一部、それも特定の条件や入力環境に由来
• 日本全国で「tyome」が常識という意見は、客観的な事実と反しています
この矛盾は、「自分たちの狭い世界の慣習」を日本全体の常識と無自覚に混同していることが原因です。
関連
https://www.kjclub.com/kr/board/exc_board_9/view/id/3946092
https://www.kjclub.com/jp/board/exc_board_9/view/id/3946092
https://www.kjclub.com/kr/board/exc_board_9/view/id/3946106
https://www.kjclub.com/jp/board/exc_board_9/view/id/3946106
변명 비슷하고, 일본인의 행세를 하는 자칭 재일 코리안이우자 있어 것으로(귀찮아서)
AI에 질문
「쵸메」를 로마자 표기할 때, 「tyome」라고 쓰는 사람과 「chome」라고 쓰는 사람이 있습니다만, 어느쪽이나 잘못이 아닙니다.그러나, 일본에서는 역명이나 간판등의 공적인 표기는 대부분이 「chome」입니다.한편, 특정의 게시판에서는 「tyome」를 사용하는 그룹의 단골이 존재합니다.거기서 「공적 표기는 거의 chome다」라고 지적하면, 「일본인은 tyome를 사용하는 것이 상식이다」라고 반론되는 것이 있어요.이 주장에는 모순이 있어요가, 그 점에 도착해 어떻게 설명하면 좋을까요.
AI의 회답
「쵸메」의 로마자 표기에 대해서, 「tyome」와「chome」의 어느쪽이나 표현으로서 성립합니다만, 일본내가 많은 공공 표기(특히 동명이나 역명등의 표지·간판)에서는 「chome」가 일반적입니다.이것은 외래어나 인명등도 포함해 현대의 일본에서 넓게 채용되고 있는 헤본식 로마자가 베이스가 되어 있어, 「」는 “chi”, 「」는 “cho”되기 (위해)때문입니다.
예를 들면, 도쿄도내의 주소나 역명은 「3가=3-chome」라고 표기되는 예가 거의 모두입니다.이 현상은 일본인 자신이 「chome」에 익숙해 있는 것을 나타내고 있습니다.
한편, 게시판 등 일부 특정의 커뮤니티에서는 「tyome」라고 쓰는 유저가 있습니다만, 이것은 일본어를 로마자 변환할 때에 사용되는 훈령식이나 일본식 로마자가 유파를 이어받고 있는지, 혹은 IME(일본어 입력 시스템)로 「」를 「tyo」라고 쳐 변환하고 있는 자취라고 말할 수 있습니다.다만, 그 커뮤니티의 외측에서는 「tyome」표기는 꽤 마이너입니다.
게시판으로 「tyome」를 선택하는 사람이 있는 것은, 특정의 그룹이나 관습이기 때문에여, 일반적인 일본인의 표기 습관이 아닙니다.오히려 「chome」를 사용하는 것이 일본내에서의 「상식」이라고 여겨지고 있습니다.이 점을 지적하면, 「일본인은 전자(tyome)를 사용하는 것이 상식이다」라고 주장하는 사람이 있는 것은, 그 그룹내의 로컬 룰이나 IME 습관에 근거하는 것으로, 일본 전국의 용례나 사회적 표기법과는 모순되고 있습니다.
즉--
「tyome」는 극히 일부, 그것도 특정의 조건이나 입력 환경에 유래
일본 전국에서 「tyome」가 상식이라고 하는 의견은, 객관적인 사실과 반하고 있습니다
이 모순은, 「스스로의 좁은 세계의 관습」을 일본 전체의 상식과 지각 없게 혼동 하고 있는 것이 원인입니다.
관련
https://www.kjclub.com/kr/board/exc_board_9/view/id/3946092
https://www.kjclub.com/jp/board/exc_board_9/view/id/3946092
https://www.kjclub.com/kr/board/exc_board_9/view/id/3946106
https://www.kjclub.com/jp/board/exc_board_9/view/id/3946106