「馬鹿げてる」「国籍も知らないのか?」ブライトンが韓国逸材の情報を日本語で発表→韓メディアがブチギレ!コメント欄も怒りのハングル文字で溢れる
7/17(木) 14:03配信
「依然として公式な謝罪文をアップロードしていない」
三笘薫を擁するブライトンが現地7月16日、18歳の逸材ユン・ドヨンが、オランダ1部に昇格したエクセルシオールに期限付き移籍すると発表した。
ただ、公式インスタグラムがちょっとした“ミス”をしてしまった。韓国人選手に関するアナウンスにもかかわらず、日本語で情報を伝えたのだ。
これに韓国人のファンが激怒。投稿はすぐに削除され、英語で「Good luck to Yoon Doyoung who has joined Eredivisie side Excelsior Rotterdam on a season-long loan」と記されたものが新たにアップされたが、そのコメント欄は「ユン・ドヨンは韓国人の選手!」「韓国語はそんなに難しいのか?」「今度はなぜ英語?」といったハングル文字での猛クレームで溢れている。
また、韓国メディア『Inter Football』は「信じられない出来事が起こった。ブライトン、ユン・ドヨンのレンタルを公式に日本語で発表」と題した記事を掲載した。やはり腹に据えかねているようだ。
同メディアは「ユン・ドヨンの国籍も知らないのか?」と怒りの疑問をぶつけ、「馬鹿げてる。ユン・ドヨンの国籍を日本と間違えたのだろうか。絶対に起こり得ないことが起こってしまった。ブライトンは依然として公式な謝罪文をアップロードしていない」と糾弾した。
日本語が猛反発を買ってしまった。
https://news.yahoo.co.jp/articles/a75af2f33c4687c41d1a464d81f933094a004a59
———
コメント欄がハングル文字での猛クレームで溢れている
っていうのは恐ろしいです。w
「어리석게 생각되고 있다」 「국적도 모르는 것인지?」브라이톤이 한국 일재의 정보를 일본어로 발표→한미디어가 브치기레!코멘트란도 분노의 한글 문자로 흘러넘친다
7/17(목) 14:03전달
「여전히 공식적인 사죄문을 업 로드하고 있지 않다」
3점 카오루를 껴안는 브라이톤이 현지 7월 16일, 18세의 일재 윤·드욘이, 네델란드 1부에 승격한 에크세르시오르에 기한부 이적한다고 발표했다.
단지, 공식 인스타 그램이 약간의“미스”를 해 버렸다.한국인 선수에 관한 아나운스에도 불구하고, 일본어로 정보를 전했던 것이다.
이것에 한국인의 팬이 격노.투고는 곧바로 삭제되어 영어로 「Good luck to Yoon Doyoung who has joined Eredivisie side Excelsior Rotterdam on a season-longloan」라고 기록된 것이 새롭게 업 되었지만, 그 코멘트란은 「윤·드욘은 한국인의 선수!」 「한국어는 그렇게 어려운 것인지?」 「이번은 왜 영어?」라는 한글 문자로의 맹클레임으로 흘러넘치고 있다.
또, 한국 미디어 「Inter Football」는 「믿을 수 없는 사건이 일어났다.브라이톤, 윤·드욘의 렌탈을 공식으로 일본어로 발표」라고 제목을 붙인 기사를 게재했다.역시 배에 자리잡기 어려워 하고 있는 것 같다.
동미디어는 「윤·드욘의 국적도 모르는 것인지?」라고 분노의 의문을 부딪쳐 「어리석게 생각되고 있다.윤·드욘의 국적을 일본으로 잘못 안 것일까.반드시 일어날 수 없는 것이 일어나 버렸다.브라이톤은 여전히 공식적인 사죄문을 업 로드하고 있지 않다」라고 규탄했다.
일본어가 맹반발을 사 버렸다.
https://news.yahoo.co.jp/articles/a75af2f33c4687c41d1a464d81f933094a004a59
------
코멘트란이 한글 문자로의 맹클레임으로 흘러넘치고 있는
이라고 하는 것은 무섭습니다.w