が騒いでもなぁ!!!!!!
( だ い そ う げ ん
日本人はコミュニケーションとるのが下手
だから外国人排斥が起きる
原因はそこだよね
日本にいる外国人の数は総人口の3%に過ぎない
なのに、外国人へのヘイトの数は異常に多い
韓国は5%超えてるよ、日本より多いよ
でも日本みたいな外国人ヘイトは少ない
それは韓国人のコミュニケーション能力が高いから
だから上手く共存できている
———————————————————————————————————————
郷に入っては郷に従え(ごうにいってはごうにしたがえ) 中世日本の初等教育用書籍『童子教』中の『入郷而従郷、入俗而随俗』とされる。
これは、中国語のことわざ『入郷随俗』(中国禅宗の歴史書『五灯会元』中に『且道入鄉隨俗一句作麼生道』の句が見られる)より移したものとされている。
よその土地に入ったならばその土地の風習を尊重してそれに従った方が良いという事を意味する。
文化の異なる所に入って行ったならばそこの文化を尊重して、むやみに自分たちの文化を持ち込んではならないということである。
現代社会においては、転職などをすることによって新しい職場に入社した際には、今までのやり方を押し通すよりも新しい職場でのやり方に倣った方が良いという時などに用いられている。
ま、四世紀から有るんだから「西洋の東西問わず人として常識」なんだろうな。
つ 「When in Rome, do as the Romans do」
このことわざは4世紀のミラノの司教であったアンブロジウスが、アフリカ生まれのアウグスティヌスに与えた言葉が起源となっている。そこではローマに居る時にはローマ人のように振舞えとされていた。
하지만 떠들어도!
(매우 초원
일본인은 커뮤니케이션 취하는 것이 서투름
이니까 외국인 배척이 일어나는
원인은 거기지요
일본에 있는 외국인의 수는 총인구의 3%에 지나지 않는
인데, 외국인에게의 헤이트의 수는 비정상으로 많다
한국은 5%넘고 있어, 일본보다 많아
에서도 일본같은 외국인 헤이트는 적은
그것은 한국인의 커뮤니케이션 능력이 높기 때문에
이니까 능숙하게 공존 되어 있다
------------------------------------------------------------------------------
고우에 들어오고는 시골에 따를 수 있는(호에 말하고는 호에 따라라) 중세 일본의 초등교육용 서적 「동자교」중의 「이리고이종향, 입속이수속」으로 여겨진다.
이것은,
다른 토지에 들어갔다면그 토지의 풍습을 존중해 거기에 따르는 것이 좋은이라고 하는 것을 의미한다.
문화가 다른 토코로에 들어와서 갔다면 거기의 문화를 존중하고, 함부로 스스로의 문화를 반입해서는 안 된다고 하는 것이다.
현대 사회에 있어서는, 전직등을 하는 것에 의해서 새로운 직장에 입사했을 때에는, 지금까지의 방식을 밀고 나가는 것보다도 새로운 직장에서의 방식에 모방하는 것이 좋다고 할 때 등에 이용되고 있다.
뭐,4 세기부터 있기 때문에 「서양의 동서 묻지 않고 사람으로서 상식」이겠지.
개 「When in Rome, do as the Romansdo」
이것원 자리는 4 세기의 밀라노의 주교인 안브로지우스가, 아프리카 태생의 아우구스티누스에게 준 말이 기원이 되고 있다.그곳에서는 로마에 있을 때에는 로마인과 같이 행동하라고 되고 있었다.