韓国人「日本のカレー粉を混ぜると、なぜ味が一気に変わるんですか?」→「一度使うと戻れなくなる」
トップ>韓国の反応(和食・寿司)>韓国人「日本のカレー粉を混ぜると、なぜ味が一気に変わるんですか?」→「一度使うと戻れなくなる」自作カレーに“ひとさじ”で変化を加えるという発想とは?
韓国のネット掲示板では、最近「日本のカレー粉」を日常の料理に活用する人がじわじわと増えているようです。
韓国のネット掲示板では、最近「日本のカレー粉」を日常の料理に活用する人がじわじわと増えているようです。

ある投稿者が紹介していたのは、「常備しておいて他のカレーと混ぜる」という方法。メインのルーとは別に、日本のカレーパウダーを追加して風味を調整することで、味に“深みと力強さ(boldness)”が加わるという声がありました。
投稿者は、日本のカレーパウダーをそのまま単体で使うというよりも、すでにあるレトルトや家庭用ルーにブレンドする用途で使っているとのこと。この“カスタムミックス方式”が一部のカレー好きの間で注目されているようです。
일본의 카레가루를 혼합하면 한국 카레를 지배하는

있다 투고자가 소개하고 있던 것은, 「상비해 두어 다른 카레와 혼합한다」라고 하는 방법.메인의 루와는 별도로, 일본의 카레 파우더를 추가해 풍미를 조정하는 것으로, 맛에“깊은 곳과 강력함(boldness)”가 더해진다고 하는 소리가 있었습니다.
투고자는, 일본의 카레 파우더를 그대로 단체로 사용한다고 하는 것보다도, 벌써 있다 레토르트나 가정용 루에 브랜드 하는 용도로 사용하고 있다라는 것.이“커스텀 믹스 방식”이 일부의 카레 좋아하는 사이에 주목받고 있는 것 같습니다.
한국인 「일본의 카레가루를 혼합하면, 왜 맛이 단번에 바뀝니까?」→「한 번 사용하면 돌아올 수 없게 된다」
톱>한국의 반응(일식·스시)>한국인 「일본의 카레가루를 혼합하면, 왜 맛이 단번에 바뀝니까?」→「한 번 사용하면 돌아올 수 없게 된다」자작 카레에“사람 숟가락”으로 변화를 더한다고 하는 발상이란?
한국의 넷 게시판에서는, 최근 「일본의 카레가루」를 일상의 요리에 활용하는 사람이 천천히 증가하고 있는 것 같습니다.
한국의 넷 게시판에서는, 최근 「일본의 카레가루」를 일상의 요리에 활용하는 사람이 천천히 증가하고 있는 것 같습니다.

있다 투고자가 소개하고 있던 것은, 「상비해 두어 다른 카레와 혼합한다」라고 하는 방법.메인의 루와는 별도로, 일본의 카레 파우더를 추가해 풍미를 조정하는 것으로, 맛에“깊은 곳과 강력함(boldness)”가 더해진다고 하는 소리가 있었습니다.
투고자는, 일본의 카레 파우더를 그대로 단체로 사용한다고 하는 것보다도, 벌써 있다 레토르트나 가정용 루에 브랜드 하는 용도로 사용하고 있다라는 것.이“커스텀 믹스 방식”이 일부의 카레 좋아하는 사이에 주목받고 있는 것 같습니다.