どうでもいいが、
政争の道具・飯のタネ・建てといて左翼のイチャモン
に使う気満々ですねw
街の裸婦像は時代にそぐわない? 撤去の動き、各地で…小学生「見ていて恥ずかしくなる」
高山教授は「公共空間に女性の裸像がたくさん置かれているのは日本だけ。欧州やアジアでは美術館の敷地内や庭園に限られる」と話す。
女性の裸像の設置場所を巡っては、他の地域でも見直しが進んでいる。
兵庫県宝塚市にある宝塚大橋には、手のひらの上で裸の女性が踊る像が設置されていた。橋の改修工事に伴い、2021年に撤去され、元の場所に戻すかどうかが議論になった。橋を管理する県は「見たくないとの意見が一定数ある」として設置しない方針を決定。土木事務所で保管している。
静岡市では、中心部の駿府城公園周辺に女性や少女の裸像が7体設置され、静岡駅前広場にもフランスの画家・ルノワールの裸婦像2体がある。
難波喬司市長は昨年12月の記者会見で「市内に裸婦像が多すぎる」と語った上で、「しっかり鑑賞できる美術館などに置くのが適切ではないか」と述べた。市は有識者らに意見を求めており、対応を検討している。
神戸大の宮下規久朗教授(美術史)は「近年、児童の裸に対する社会の目が厳しくなっている一方で、設置から数十年
아무래도 좋지만,
정쟁의 도구·밥의 씨·세워 물어라고 좌익의 이체몬
에 사용할 생각 만만하네요 w
거리의 나부상은 시대에 맞지 않아? 철거의 움직여, 각지에서 초등 학생 「보고 있어 부끄러워진다」
타카야마 교수는 「공공 공간에 여성의 나상이 많이 놓여져 있는 것은 일본만.유럽이나 아시아에서는 미술관의 부지내나 정원에 한정된다」라고 이야기한다.
여성의 나상의 설치 장소를 돌아 다녀서는, 다른 지역에서도 재검토가 진행되고 있다.
효고현 타카라즈카시에 있는 다카라즈카 오오하시에게는, 손바닥 위에서 알몸의 여성이 춤추는 상이 설치되어 있었다.다리의 개수 공사에 수반해, 2021년에 철거되어 원의 장소에 되돌릴지가 논의가 되었다.다리를 관리하는 현은 「보고 싶지 않다는 의견이 일정 수많은」으로서 설치하지 않을 방침을 결정.토목 사무소에서 보관하고 있다.
시즈오카시에서는, 중심부의 슨푸성공원 주변에 여성이나 소녀의 나상이 7체 설치되어 시즈오카 역전 광장에도 프랑스의 화가·르노워르의 나부상 2체가 있다.
나니와교 츠카사 시장은 작년 12월의 기자 회견에서 「시내에 나부상이 너무 많다」라고 말한 다음, 「확실히 감상할 수 있는 미술관 등에 두는 것이 적절하지 않은가」라고 말했다.시는 유식자등에 의견을 요구하고 있어 대응을 검토하고 있다.
코베대학의 미야시타규구아키라 교수(미술사)는 「근년, 아동의 알몸에 대한 사회의 눈이 어려워지고 있는 한편으로, 설치로부터 수십년