イギリスの翻訳文学の4割が日本文学という事情は以前あげたが
翻訳する日本文学のジャンルの幅が広くなっているらしい。
つまりそれだけ日本文学に造形のある翻訳者が育っているということだ。
昔からフランスやロシアでは日本文学は一定の人気があったが
最近では世界中の国で日本文学の人気が高い。
カナダの本屋では店頭に日本小説の翻訳本が平積みされている。
英語、フランス語で翻訳されると世界中に翻訳されるんだよね。
日本文化の素晴らしさは日本文学にあるとnininiは昔から言ってきた。
これから日本文化の真の素晴らしさを世界がもっと知るようになるだろう。
굉장할 기세로 세계에 펼쳐지는 일본 문학
영국의 번역 문학의 4할이 일본 문학이라고 하는 사정은 이전 주었지만
번역하는 일본 문학의 장르의 폭이 넓어지고 있는 것 같다.
즉 그 만큼 일본 문학에 조형이 있는 번역자가 자라고 있는 것이다.
옛부터 프랑스나 러시아에서는 일본 문학은 일정한 인기가 있었지만
최근에는 온 세상의 나라에서 일본 문학의 인기가 높다.
캐나다의 책방에서는 매장에 일본 소설의 번역책이 평 쌓아 되고 있다.
영어, 프랑스어로 번역되면 온 세상으로 번역되어.
일본 문화의 훌륭함은 일본 문학에 있으면 ninini는 옛부터 말해 왔다.
지금부터 일본 문화의 진정한 훌륭함을 세계가 더 알게 될 것이다.