この先生 面白いよ よくいるペテン師だけども このレベルでは全部は無理
言ってる事は 少し正しい 納得できるものがある 時間が短いんで ある程度全部聞いた 1時限程度の講談を
卑弥呼の 読みと 霊 関係あらへん 全く違うものをくっ付ける 技法
卑弥呼 上古語では PIMISHI
居たのは 朝倉だ (福岡の) それ 斉明天皇が 亡くなった所 (白村江で徴兵したが 総スカン喰らっていたところ)
だから 上座 というのよ 上座は朝倉と読むんだ 当たり前だろ 天領なのに 朝倉の漢字をちゃんと読め
こういう茶番が多いのが 九州説で
ただ ●●の国 の の とかの解釈は納得で正しいと思う
都合が悪くなると 決まりをすぐ変えはるので ヒミコの読みも ピミシ ヒミコは和読み
あと 紀伊は 九州のキイ だ キイ町だ とか ミノもそう
沖縄から 関東まで モーラしている 別読みを 無理がある解釈で 考える
予算が欲しくて ずっと妬んでますよね 九州にも予算がある 誰も朝倉を掘らないだけで
奈良ですら8%しか掘ってない 遺跡周辺になるわな
<iframe frameborder="0" src="//www.youtube.com/embed/R0HU5wc_cxg" width="640" height="360"class="note-video-clip"></iframe>
이 선생님 재미있어 잘 있는 페텐사이지만도 이 레벨에서는 전부는 무리
말하고 있는 일은 조금 올바른 납득할 수 있는 것이 있다 시간이 짧아서 있다 정도 전부 (들)물었다 1 시한 정도의 강담을
히미코의 읽기와 영혼 관계 어머나 거치지 않아 완전히 다른 것을 구붙이는 기법
히미코 상고어에서는 PIMISHI
있던 것은 아사쿠라다 (후쿠오카의) 그것 사이메이 천황이 죽은 곳 (백촌강으로 징병했지만 총스칸식등은 있던 참)
그러니까 윗자리라고 해 윗자리는 아사쿠라라고 읽는다 당연하겠지 천령인데 아사쿠라의 한자를 제대로 읽어라
이런 차번이 많은 것이 큐슈설로
단지 ●●의 나라의 것한이라든지의 해석은 납득으로 올바르다고 생각한다
사정이 좋지 않아지면 결정을 곧 바꾸어 붙이므로 히미코의 읽기도 피미시히미코는 훈독 봐
그리고 키이는 큐슈의 키이다 키이마을이라면?`미노도 그렇게
오키나와에서 관동까지 모라 하고 있는 별읽기를 무리가 있다 해석으로 생각한다
예산을 갖고 싶어 쭉 시기하고 있지요 큐슈에도 예산이 있다 아무도 아사쿠라를 파지 않는 것뿐으로
나라에서조차 8% 밖에 파지 않은 유적 주변이 되어요

