たまに割れることができるハングル
“切り取り”がボタン 3個を押すと
ハングル/英文切り替えるのが位置が Caps Lock 背位置
トラックパッドで字コピーするためには shift 背も必要
左側小指でハングル/英文変更..
文書作業たくさんすればしきりに変更することなのに.. キング受けるのね
ハンヤングキ位置とトラックパッドで字コピーすごく不便なのに
これは文書作業するなと言う音なのに
문서 작업에 관련해서는 윈도우즈가 편하구나
가끔 깨질수 있는 한글
"잘라내기"가 버튼 3개를 눌러야
한글/영문 전환 키가 위치가 Caps Lock 키 위치임
트랙패드로 글자 복사하기 하려면 shift 키도 필요
왼쪽 새끼 손가락으로 한글/영문 변경..
문서 작업 많이 하면 자꾸 변경 하는건데.. 킹 받네
한영키 위치와 트랙패드로 글자 복사하기 엄청 불편한데
이건 문서 작업 하지 말라는 소리인데

