よく韓国人が中国遊ぶことを悪口を言う時チァングゲ(jjang gae)と言う.
よくこれは中国飲食店にお金を盛る長櫃(掌櫃)の意味と言うが
それは事実ではない.
すぐ 清の 犬と言う(のは)韓国語が音韻変化されてチァングゲになったのだ.
すなわち, 中国 漢族は搖り返し族が立てた 清の犬(奴隷) 身分という来由から始まった.
そして全羅道をケングケングが(kkaengkkaeng-i)と言うのにこれも楽器奚琴を
ウィミハンドドンが, 全羅道なまりではないあげく必ずケング(kkaeng)を付けてケングケングと呼ばれたと言うのに,
事実は犬のほえる音だ. 犬たちが泣き叫ぶとか恐れた時出す音でその地域人々を悪口をしたのだ.
すなわち君たちは人子ではなく犬子という意味で使われた可能性が多い.
すべての人類の共通された悪口は犬の子, 畜生だから.
흔히 한국인이 중국 놈을 욕할 때 짱개(jjang gae)라고 한다.
흔히 이건 중국 음식점에 돈을 담는 장궤(掌櫃)의 의미라고 하지만
그건 사실이 아니다.
바로 淸의 犬이란 한국어가 음운변화되어 짱개로 된 것이다.
즉, 중국 漢族은 여진족이 세운 淸의 개(노예) 신분이라는 유래에서 비롯되었다.
그리고 전라도를 깽깽이(kkaengkkaeng-i)라고 하는데 이것도 악기 奚琴을
의미한더던가, 전라도 사투리 말 끝에 꼭 깽(kkaeng)을 붙여 깽깽이라 불렸다고 말하는데,
사실은 개의 짖는 소리이다. 개들이 울부짖거나 겁먹었을 때 내는 소리로 그 지역 사람들을 욕을 한 것이다.
즉 너희들은 사람 새끼가 아니라 개 새끼라는 뜻으로 사용됐을 가능성이 많다.
모든 인류의 공통된 욕은 개의 자식, 개새끼이기 때문에.

