日米首脳、互いに安倍氏懐かしむ
首相、トランプ氏の外交手腕称賛
高市早苗首相とトランプ米大統領による28日の初会談は、安倍晋三元首相を互いに懐かしむ言葉から始まった。「安倍氏に対する長きにわたる友情に感謝している」(高市氏)「安倍氏は私の偉大な友人だ」(トランプ氏)。高市氏は、トランプ氏の中東の紛争解決に向けた貢献を称賛し、外交手腕を持ち上げた。
初会談の舞台は東京・元赤坂の迎賓館。高市氏はやや緊張した面持ちでトレードマークの赤いネクタイをしたトランプ氏を出迎えた。両首脳は日本と米国の国旗を背に固い握手を交わした。
高市氏は会談の冒頭で、トランプ氏がタイとカンボジアや中東での停戦合意を実現させたとして「歴史的な偉業だ」と評価。トランプ氏も「初の女性首相就任を心よりお祝いする」と述べ「たいしたことだ」とたたえた。
日米連携の重要性を訴える高市氏の発言を時折うなずきながら聞いたトランプ氏。「質問や要望があれば、日本を支援するためにできることは何でもする」と新首相を支える考えを強調した。
https://news.yahoo.co.jp/articles/92e82f9e95097d63b868e5087245c37655777578
高市首相の外交手腕は問題なし
石破でなくて良かった、と心から思う
일·미 수뇌, 서로 아베씨 그리워한다
수상, 트럼프씨의 외교 수완 칭찬
타카이치 사나에 수상과트럼프 미 대통령에 의한 28일의 초면담은,아베 신조 전 수상을 서로 그리워하는 말로부터 시작되었다.「아베씨에 대한 긴 세월에 걸치는 우정에 감사하고 있다」(타카이치씨) 「아베씨는 나의 위대한 친구다」(트럼프씨).타카이치씨는, 트럼프씨의 중동의 분쟁해결을 향한 공헌을 칭찬해, 외교 수완을 들어 올렸다.
타카이치씨는 회담의 첫머리에서, 트럼프씨가 타이와캄보디아나 중동에서의 정전 합의를 실현시켰다고 해서 「역사적인 위업이다」라고 평가.트럼프씨도 「첫 여성 수상 취임을 진심으로 축하 한다」라고 말해 「굉장한 일이다」라고 기렸다.
일·미 제휴의 중요성을 호소하는 타카이치씨의 발언을 때때로 끄덕이면서 (들)물은 트럼프씨.「질문이나 요망이 있으면, 일본을 지원하기 위해서 할 수 있는 것은 뭐든지 한다」라고 신수상을 지지할 생각을 강조했다.
https://news.yahoo.co.jp/articles/92e82f9e95097d63b868e5087245c37655777578
타카이치 수상의 외교 수완은 문제 없음
이시바가 아니어 좋았다, 라고 진심으로 생각한다



